Чернігівська обласна універсальна наукова бібліотека
імені Софії та Олександра Русових
   Бiблiотечнi теми в перiодиці
2021 2020 2019 2018 2017 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2004

Глобальная информационная община

/ Т. Коробкина // Библиотечное дело. – 2009. – № 7. – С. 21 – 26.


ЛЕТО 2007 ГОДА в Берлине выдалось жарким. Много недель подряд столбик термометра поднимался выше тридцати градусов. Кондиционеры в гостинице не справлялись с жарою. Однако в трамвае, который ежедневно вёз нас, группу российских библиотекарей, от Пренцлауэр-алле (района компактного обитания после революции русской эмиграции) в центр города и обратно, всегда было немноголюдно и прохладно. Не то что в московском метро с его давкой и толчеёю, где даже новые вагоны никому не пришло в голову оснастить кондиционерами. Почему? Да потому что в России всё ещё игнорируются нужды и потребности рядового человека.

 В сущности, то же самое мы наблюдаем и в нашей библиотечной жизни. Много рассуждая в последние пятнадцать лет о «публичной библиотеке», мы никак не можем уяснить себе главного — того, что эта библиотека ориентирована на человека, его потребности в знаниях и информации, умном досуге, общении с людьми, близкими если не по духу, то по интересам.

 В этой поездке, организованной Институтом им. Гёте для «мультиприкаторов», то есть пропагандистов немецкого библиотечного опыта, меня больше всего интересовало две вещи. Во-первых, как «государственные универсальные библиотеки» бывшей ГДР (аналоги нашей «государственной массовой») меняли курс и становились «публичными», а во-вторых, какие изменения произошли в библиотечном деле ФРГ за 19 лет, прошедшие со времени моего первого визита в Германию.

 В группе нас было десять человек: четверо библиотечных руководителей из Москвы, Екатеринбурга и Волгограда, три библиотекаря из залов немецкой литературы в областных библиотеках Рязани, Новгорода Великого и Сыктывкара, две сотрудницы из штаб-квартир Гёте-Института в Москве и Санкт-Петербурге. Десятой была излучавшая энергию голубоглазая сопровождающая — сотрудница информационно-библиотечного отдела Немецкого культурного центра в Москве Ирина Спирова. Гёте-Институт-Берлин — организатора поездки с немецкой стороны — представляли Андреа Хост и Кристина Зайлер, милые молодые женщины, которые помогали нам на каждом шагу, не давая потеряться в большом городе. Нечасто в компании коллег чувствуешь себя так свободно.

 Профессиональная и культурная программы были выше всяких похвал и осуществлялись с истинно немецкой пунктуальностью, оставалось и свободное время для того, чтоб самостоятельно ознакомиться с Берлином. Бытовые условия (трёхзвёздочная гостиница «Холидей Инн», одноместные номера, шведский стол) также были весьма комфортными.

 

 Борьба библиотечных идей

 

 В августе 1991, сразу после «путча» и конференции ИФЛА в Москве, я отправилась в двухнедельную поездку по библиотекам Германии в составе группы латиноамериканских библиотекарей. Организатором поездки выступила служба международных связей Германского библиотечного института во главе с энергичной фрау Элизабет Симон, личностью, весьма популярной в России в начале 1990-х годов. К сожалению, этот институт, решавший в Германии библиотечные задачи федерального уровня, в первую очередь, информатизации библиотек, был в 2001 году расформирован. Хочется вспомнить добрым словом и директора Германского библиотечного института Гюнтера Байерс-дорфа, приезжавшего на семинар, организованный Немецким культурным центром им. Гёте в Москве в 1993 г. Свой гонорар в тысячу марок он передал тогда в фонд Московской библиотечной ассоциации, и долгое время это был единственный валютный запас Ассоциации.

 В той поездке я испытала профессиональный шок от знакомства с немецкими библиотеками. То, что я увидела, путешествуя по Германии от Кельна до Франкфурта-на-Майне, перевернуло все мои представления о библиотечном деле. Запаса впечатлений хватило на много лет. Признаюсь, идея семинара «От массовой библиотеки к публичной», который в 1992 году организовала Московская библиотечная ассоциация, родилась в той поездке.

 Мы посетили 12 библиотек разного типа и разного масштаба. Невозможно было не оценить уровня их функциональности, оснащённости и привлекательности для пользователей. Между тем, уже со второй половины 1980-х годов (эпоха перестройки) в библиотечном сообществе СССР велись жаркие дискуссии о путях развития библиотечного дела. Старая советская библиотека, особенно «массовая», скованная идеологическими путами, себя исчерпала. В условиях формирования информационного общества всё сильнее давала о себе знать её идейная и технологическая отсталость. Читатели библиотек голосовали за перемены «ногами».

 К тому времени в западных странах «библиотеки для населения» перешли на модель библиотечного обслуживания под названием «публичная библиотека».

 Эта модель сформировалась в середине XIX в. и называлась «англо-американской» или «англо-саксонской». Её отличительные черты: открытое библиотечное пространство, свободный доступ ко всему фонду, без деления на фонд читального зала и фонд абонемента. Вся литература выдаётся на дом. Наличие «справочной библиотеки» (кафедры) при входе. Нейтралитет библиотекаря по отношению к читателю, которому ничего не навязывалось. Возможно, в американской библиотеке и родилась идея супермаркета? А главное — в этой библиотеке всё было ориентировано на образованного читателя, его потребности. Отсюда — отрицание цензуры при отборе книг для фонда и воспитательной роли библиотекаря, новые библиотечные этика и этикет, основанные на правах читателя как человека и гражданина. Эта библиотека создавалась силами общественности («публичный» в переводе с латыни - «общественный»), группой образованных граждан в целях поддержки образования вне стен школы. Поначалу библиотека существует за счёт пожертвований и платного обслуживания, затем — за счёт местного, общинного бюджета или специального библиотечного налога.

 Одновременно с «публичной» библиотекой, которая могла возникнуть только в странах с демократическим устройством, в странах с монархическим режимом возникла другая модель общедоступной библиотеки. «Народная библиотека» была полной противоположностью «публичной». Она создавалась силами общественности или местных властей для «просвещения народа», «низших» слоев общества. Изначально была связана с идеей «народной педагогики» и не принимала англо-американского «нейтрального» отношения к читателю, который обязан был читать только «хорошую» литературу. Создатель «народной библиотеки» в Германии Карл Бень-ямин Прейскер (1786-1871) писал, что «существуют два средства держать народ в узде: кнут (или штык) и народное образование.

 В конце XIX в. в Германии была предпринята попытка создать библиотеку англо-американского типа. Термин «народная библиотека» заменили термином «книжный зал» (в России — «читальня»). На дом книги из книжных залов не выдавались, Вопреки американской традиции, образовательную функцию эти библиотеки сочетали с патриотическим воспитанием. Впрочем, эта модель в Германии не прижилась.

 Иная модель «народной библиотеки» сложилась уже в начале XX века в Дрездене. Она была связана с именем Вальтера Гофмана (1879-1952). Созданная им сеть народных библиотек была тесно связана с интересами региона и его читателей. Важная роль отводилась абонементу, то есть выдаче книг на дом. Но при этом библиотека не отказывалась от педагогического воздействия на читателя. Фонд библиотеки должен был быть максимально свободен от «низкопробной» литературы. Библиотека не имела права ориентироваться на «макулатурного» читателя. Гофман выдвинул идею создания книжного ядра библиотеки, которое включало бы всё самое ценное в культуре всех стран и народов. Он также считал, что библиотека не может быть нейтральным просветительским учреждением, не может не служить каким-либо политическим и религиозным целям. Целью обслуживания в такой библиотеке было продвижение «качественного» чтения. Для этого библиотекаря нужно было максимально освободить для «духовной встречи с читателем». Только библиотекарь мог «раскрыть» необразованному «простому» читателю фонд. Без его рекомендаций фонд оставался мёртвым капиталом.

 Гофман оказал большое влияние на развитие библиотек не только в Германии, но и в других европейских странах. В том числе в России. Не скрою, главным источником знаний о развитии общедоступной библиотеки мне послужил прекрасный труд покойного Бориса Фёдоровича Володина «Всемирная история библиотек» (2-е изд., доп. — СПб.: Профессия, 2004. — 432 с). Библиотечная история предстаёт в его книге как борьба идей. Сегодня, когда в России только формируются новые представления о библиотечной типологии и новые ориентиры развития, чрезвычайно важно знать о той борьбе идей, которая на протяжении веков велась в библиотечном деле. Как известно, нет ничего нового под солнцем, поэтому для лучшего понимания настоящего необходимо вспомнить историю.

 В России сегодня идёт становление «публичной библиотеки», но в наших разговорах о ней мы явно запутались б трёх соснах. Оставляю до другого случая разговор об истории в России публичной (общественной) библиотеки е англо-американском понимании. Такая библиотека у нас тоже была в XIX веке, но потом её вытеснила «народная библиотека», которая пришла в Россию из Германии. «Государственная массовая библиотека», возникшая в советское время, была развитием идей и принципов именно «народной библиотеки».

 Понятно, что и в ГДР «государственная универсальная библиотека» не могла быть ничем иным, как продолжением или разновидностью «народной библиотеки». Нетрудно догадаться, что произошло с восточно-германскими библиотеками после объединения в 1990 году двух немецких государств. Они перешли на стандарты библиотечного обслуживания, существовавшие в Западной Германии. К тому времени в ФРГ, не без влияния американской оккупации, давно утвердилась англо-саксонская модель «публичной библиотеки». С одной оговоркой: в ФРГ федеративное устройство, отсутствуют федеральный библиотечный закон и федеральный орган управления культурой, все вопросы, связанные с развитием библиотечного дела определяют и регулируют сами «земли», которых после объединения стало 16. Быть или не быть библиотеке, решают «общины» — и в половине немецких общин библиотек нет. Мысль о схожем государственном устройстве Германии и России не раз приходила мне в голову во время посещения Германского библиотечного союза, где нам рассказывали о библиотечной системе Германии, а также Рейхстага, высшего органа законодательной власти страны.

 Отсутствие государственного регулирования на федеральном уровне компенсируется в Германии тесным сотрудничеством библиотек разных земель и разного типа через библиотечные общественные объединения — ассоциации и союзы, которых немало. Правда, мне показалось, что объединяются немецкие библиотекари не ради профессионального общения и не под отвлечёнными лозунгами вроде повышения престижа библиотек и библиотечной профессии, а для решения практических задач,

 вокруг масштабных библиотечных проектов. Средства на реализацию этих проектов выделяют федеральные и земельные ведомства, а также разнообразные общественные и частные фонды.

 

 Германия, день сегодняшний

 

 Обратимся, однако, к истории публичной библиотеки в современной Германии.

 В 1954 году произошло знаковое событие. США построили, оборудовали и преподнесли в дар жителям Западного Берлина Американскую мемориальную библиотеку. Она стала главной городской библиотекой для западного сектора города; Берлинская городская библиотека, основанная в начале XX века, оказалась в восточной части.

 Термин «мемориальная» в названии Американской библиотеки увековечивает факт дарения. Во всём остальном это типичная публичная библиотека англо-саксонского типа. Она занимает просторное помещение на первом и цокольном этажах многоэтажного здания. Разумеется, в ней свободный доступ к фонду, документы выдаются на дом. На цокольном этаже расположены детский и юношеский отделы, при входе — справочная библиотека (кафедра): здесь представлены только справочники общего характера, специальные справочники находятся в соответствующих отсеках зала. В артотеке при отделе искусства, который отделён от общего зала стеклянной перегородкой, собраны эстампы, репродукции, небольшие скульптуры; они выдаются во временное пользование — на дом, в офисы, школы, больницы и т. п. В музыкальном отделе, помимо книг и журналов, нотных изданий и компакт-дисков, имеется белый рояль, можно сесть и сыграть любимое музыкальное произведение.

 В 1995 г. Американская мемориальная библиотека объединилась с главной городской библиотекой Восточного Берлина. С 2005 г. в это объединение входит также Библиотека Сената (Правительства) Берлина, основанная в 1948 г. как библиотека магистрата Западного Берлина, переименованного в сенат в 1951 г. Сегодня это три составляющие Центральной городской библиотеки / библиотеки федеральной земли Берлин с общим фондом в 3 млн 300 тыс. экземпляров документов. Библиотеки сочетают функции публичной библиотеки с научно-исследовательскими функциями, имеют научный статус и участвуют в координации комплектования фондов библиотек Германии.

 Координация комплектования фондов — отличительная черта немецких библиотек: речь о ней заходила едва ли не во всех библиотеках, в которых мы побывали. Это главное направление сотрудничества библиотек, которое, думается, подготовило введение единого читательского билета. При этом, как ни странно, едва не у каждой немецкой библиотеки своя система классификации.

 Американская мемориальная библиотека в Берлине специализируется на предоставлении читателям литературы и других видов документов гуманитарного профиля. Берлинская городская библиотека — на естественных науках, технике, краеведении, а также на праве и экономике. Профиль комплектования Сенатской библиотеки — публичное, административное и муниципальное право, городское и районное планирование, она собирает и хранит обязательный экземпляр ведомственных изданий администрации Берлина и др. Само собой, во всех трёх библиотеках не только имеются электронные каталоги, но и автоматизированы все процессы обслуживания. Для немецких библиотек такое положение дел естественно, а ведь, помнится, ещё в начале 1990-х годов библиотечное дело Германии стояло перед выбором — электронный каталог или каталог на микрофишах. Сегодня, когда в землях ФРГ под библиотеки построены просторные современные здания, отличающиеся оригинальной архитектурой, эта библиотека кажется слишком функциональной и слегка архаичной. Она напоминает заводской цех. Отстаёт она и в техническом отношении: здесь [в нет, например, автоматизированных рабочих мест для слепых (только электронные линзы для слабовидящих), не развита в полной мере автоматизация выдачи/приема книг. Библиотеке тесно, она уже не может представлять все книги в свободном доступе: часть фонда находится в подвальном помещении, закрытом для доступа читателей. Но не это главное: библиотека по-прежнему востребована — даже в жаркий летний день в ней не было отбоя от посетителей.

 В библиотеке им. братьев Гумбольдтов, расположенной на окраине Берлина, в почти курортной зоне на берегу озера Тегель, посетителей было, конечно, меньше, однако библиотечное здание имело яркое архитектурное решение. Снаружи оно напоминало здание при шлюзе. Насколько я поняла, оно и стоит на шлюзе, регулирующем уровень воды в озере. Интерьер — в неоготическом стиле с испанско-мавританским привкусом (да простит меня американский архитектор, если я неправильно поняла его замысел). Здание было спроектировано как часть большого культурного комплекса, до сооружения которого дело не дошло. Принимала нас директор библиотеки.

 Фрау Вагнер-Хоэнлоббезе посетовала, что здание малофункционально: оно слишком вытянуто в длину, и библиотекарям приходится в течение дня проходить большие расстояния.

 В этой библиотеке нам рассказали, что публичные библиотеки Берлина много работают с детскими учреждениями (школами, детскими садами). Библиотекари не ждут, когда детей приведут в библиотеку, а сами едут — на библиотечном автобусе, наполненном книгами и другими материалами, — в детские учреждения. В этой работе также принимают участие волонтёры из числа пенсионеров. К сожалению, мобильной библиотеки нам увидеть не пришлось: в летнее время автобус находится на ремонте. В библиотеке нет гардероба; его заменяют металлические ящики для верхней одежды и камеры хранения для сумок и портфелей. При входе — обязательный автомат с напитками.

 Обслуживание в библиотеке, как и в других публичных библиотеках, платное: читательский билет стоит 10 евро в год. Доступ в Интернет также платный, за исключением поиска в электронном сводном каталоге берлинских библиотек. Дети могут пользоваться Интернетом бесплатно в течение часа. Вот уже 10 лет в Берлине действует система единого читательского билета, объединяющая 90 публичных библиотек города. Конечно, в нашей стране и читатели, и библиотекари приучены к мысли, что пользование библиотекой должно быть бесплатным. Это традиция, идущая от «народной библиотеки». Пользование «публичными» библиотеками было платным. Ведь они создавались и содержались на общественные деньги. Читатели в немецких библиотеках поддерживают свои библиотеки ещё и тем, что дарят им книги, которые библиотека (внимание!) продаёт при входе. На вырученные средства приобретаются новые издания. Нераспроданные книги раздаются бесплатно. Не знаю, куда девается списываемая из фонда литература, однако сомневаюсь, чтобы с нею поступали так бездарно, как у нас, то есть сдавали в макулатуру: слишком свежо воспоминание о памятной ночи 1933 года, когда нацисты жгли книги на площади напротив Берлинского университета. На этом месте теперь оригинальный памятник: вместо одной из плит на площади — отверстие размером приблизительно полтора на полтора метра, сквозь стекло видны пустые стеллажи.

 Все берлинские библиотеки продают фотографии со своими видами; покупая их, вы также материально поддерживаете библиотеку. В библиотеке Тегеля можно было купить не только открытки, но и красочный фотоальбом, посвященный архитектуре здания. В этой библиотеке имеется небольшой фонд книг на русском языке. Директор библиотеки попросила помочь его пополнить книгами популярных в России авторов — прислать список изданий, которые библиотека закупит через одну из книготорговых фирм. Этими книгами смогут воспользоваться читатели всех библиотек Берлина. Кстати, филиалы этой библиотеки самостоятельно пополняют свои фонды. А как иначе сориентировать фонд на спрос читателей своей библиотеки?

 В Берлинской государственной библиотеке - Фонде «Прусское культурное наследие» я впервые побывала в 1990 году, сразу после объединения Германии. Наследница Прусской государственной библиотеки, она является одной из крупнейших библиотек ФРГ. Государство активно её поддерживает: 75% её финансирования осуществляется за счёт средств из федерального бюджета, 25% — из бюджета земли Берлин. Плюс средства из разных фондов на осуществление проектов и программ.

 Собственно, первые представления об открытой планировке библиотеки я получила именно здесь, в новом здании Берлинской государственной библиотеки, построенном в 1960-е годы. Оно и сегодня нисколько не устарело. (Мне вспоминается городская библиотека в Выборге, построенная в 1935 году. Её здание, спроектированное выдающимся финским архитектором Алваром Аалто, благодаря своей невероятной функциональности, тесной связи всех деталей с библиотечными технологиями, также не кажется архаичным.)

 Берлинская государственная библиотека произвела на меня в 1990-м году неизгладимое впечатление организацией своего внутреннего пространства: с антресолей, расположенных в разных частях огромного зала, можно было сверху обозреть всю библиотеку, легко понять, как она устроена. Это огромная научная библиотека с фондом в 10 млн документов, однако 100 тыс. изданий предоставляются читателям в свободном доступе. Кстати, это не дань времени, а традиция, идущая с давних времён. Библиотека была основана в 1661 г., а в 1701 г. стала королевской библиотекой Пруссии, и книги всегда находились на открытом доступе.

 Библиотека не имеет статуса национальной (национальные библиотеки Германии расположены в Лейпциге и во Франкфурте-на-Майне. Объясняется это тем, что страна долгое время была поделена на две части, и надежд на её объединение было мало. Этот же статус присвоен музыкальному архиву в Берлине). Но она входит в число ведущих научных библиотек ФРГ и Европы. В ней собраны огромные ценности: западноевропейские рукописи, автографы крупнейших немецких композиторов, географические карты, восточные рукописи, гравюры, фотографии и многое другое. Заведующий восточно-европейским отделом, выпускник МГИМО в Москве г-н Олаф Хаманн рассказал нам, что собрание документов, изданных в России, насчитывает 360 тысяч единиц хранения. Библиографическое описание по немецкой традиции ведётся не на кириллице, а на латинице. Фонд отдела пользуется большой популярностью, так же, как и его сайт (до двухсот посещений в день).

 Почти весь фонд Берлинской государственной библиотеки уже нашёл отражение в электронном каталоге, который формировался с 1984 по 2005 гг., в том числе с 2001 г. — за счёт ретроконверсии карточного каталога. Причём все отражённые в электронном каталоге документы выдаются в автоматизированном режиме. Почему-то наши областные библиотеки, имеющие меньшие по объёму фонды, даже не ставят перед собой задачу автоматизации обслуживания. Наверное, считают это неважным либо неосуществимым.

 А насколько библиотеки Восточной Германии смогли вписаться в информационное пространство ФРГ? Выше я уже упоминала, что им пришлось перейти на библиотечные стандарты Западной Германии. Сошлюсь на сведения, полученные от фрау Ютты Ханке во время посещения Берлинской городской библиотеки. С начала XX века библиотека располагается в историческом здании в центре Берлина, во времена ГДР к ней была сделана большая пристройка, напоминающая своей архитектурой наши здания 1960-70-х годов. Несмотря на научный статус библиотеки, многие печатные издания и другие виды документов в ней находятся на открытом доступе и выдаются на дом. В фонде редкой книги хранятся собрания и коллекции именитых берлинцев. Но здесь собирают и коллекцию компьютерных игр, которые регулярно передаёт в библиотеку эксперт по этому виду продукции. В Библиотеке есть Образовательный центр (центр самообразования) в области информатики, иностранных языков и экономики. Его деятельность целиком и полностью основана на использовании электронных технологий, в нём 34 автоматизированных рабочих места. Пользование Центром, включая доступ в Интернет, для читателей библиотеки бесплатное.

 Я спросила фрау Ханке, что изменилось в системе обслуживания пользователей после объединения Германии. Главное, ответила она, это слияние трёх библиотек (двух, находившихся в Западном Берлине, и одной — в Восточном) в единую Центральную городскую и земельную библиотеку Берлина с чёткой координацией комплектования фондов. Реорганизация потребовала от сотрудников много усилий, в том числе физических, связанных с перемещением фондов. Произошёл переход на стандарты обслуживания публичной библиотеки. Это, прежде всего, организация свободного доступа к фонду (ранее весь фонд находился в книгохранилище) и информатизация библиотечных процессов (в этом библиотеки Восточной Германии серьёзно отставали). Обе задачи были выполнены успешно. В этой библиотеке я обратила внимание на кассовый автомат в вестибюле, похожий на те, что установлены в берлинском метро. Он принимает плату за читательский билет

 и другие платные услуги. Был здесь и автомат с напитками.

 Во время экскурсии по библиотеке возник общий разговор о выдаче аудиовизуальных документов на дом. Эта тема весьма актуальна для наших библиотек после вступления в действие 4-й части Гражданского кодекса РФ. В ФРГ, как и в других странах Евросоюза, довольно жёсткое законодательство по авторскому праву, но ответственность за его исполнение не возложена на библиотеки, как в России. Её несёт тот, кто использует документы библиотечного фонда в коммерческих целях, о недопустимости которого библиотеки лишь предупреждают своих читателей. Разумеется, немецкие библиотеки приобретают только лицензионные аудиовизуальные и электронные документы и выдают их на дом безо всяких ограничений.

 Конечно, не все общедоступные библиотеки бывшей ГДР, да и Западной Германии также, смогли достигнуть современного уровня развития. Информатизация пришла в западногерманские библиотеки в 1970-е годы, и поначалу реализация «Библиотечного плана-73» не вызывала оптимизма. Однако сегодня, три с лишним десятилетия спустя, «на два достижения прошедших 30 лет немецкие библиотеки и представляющие их объединения могут оглянуться с гордостью и удовлетворением», — пишут Юрген Зефельдт и Людгер Сире в своей книге «Двери в прошлое и будущее — библиотеки в Германии».1 Первое достижение — это то, что «последовавшие за воссоединением Германии перемены в библиотечной сфере в начале 1990-х годов, прошли в высшей степени эффективно, быстро и бесшумно» (там же). Этому способствовали профессиональные и человеческие контакты*между библиотекарями в обеих частях Германии, которые никогда не прерывались, несмотря на политические и иные барьеры. Второе достижение состоит в том, что «как научные, так и публичные библиотеки в Германии сегодня являются составной частью глобальной цифровой информационной общины и вполне могут выдерживать сравнение на международном уровне».2

 Книга, которую я процитировала, издана на немецком и нескольких иностранных языках (в том числе на русском), и представляет собою аналитический обзор состояния библиотечного дела в Германии. Этот труд на 112 страницах издан по заказу Федеративного объединения германских библиотечных сообществ. Вот бы и РБА подготовить и издать такой обзор, чтобы нам, российским библиотекарям, наконец, понять, в каком же состоянии находится наше библиотечное дело.

 Мои впечатления от знакомства с берлинскими библиотеками (написать обо всех, которые мы посетили, не позволяют размеры этой статьи) в общем и целом совпадают с мнением авторов названной выше книги. Я бы только добавила, что есть какой-то налёт рутинности в работе берлинских библиотек: мол, всё главное уже достигнуто, работа налажена, и волноваться, собственно говоря, уже не о чем. Но, возможно, виной тому утомительная жара, стоявшая летом 2007 г. в Берлине.

 В заключение мне хочется сказать, что, как и народная библиотека в конце XIX века, так и англо-саксонская публичная библиотека в конце века XX пришли к нам из Германии. Возможно, наши традиционные, в том числе династические связи с этой страною помогают нам с большим доверием относиться к опыту, который приходит к нам из Германии, часто он оказывается нам ближе опыта других европейских стран. В 1990-е годы библиотека вновь созданного Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве и её первые сотрудники — фрау Элизабет Макан и Иван Успенский, организованные Центром российско-германские семинары для библиотекарей и поездки, создание в регионах залов немецкой литературы сыграли решающую роль в формировании у российских библиотекарей новых представлений о путях развития общедоступной библиотеки для населения.

 Как показала поездка в Берлин летом 2007 г., немецкие библиотекари смогли отрешиться от тех традиций, которые мешали их общедоступным библиотекам в продвижении вперёд. Мы в России только пытаемся это сделать. Наши долгие разговоры о публичной библиотеке пока не привели, нужно признать, к ощутимым изменениям в работе бывших «массовых» библиотек. Библиотечное обслуживание жителей России всё ещё остается архаичным, и наше отставание от мирового уровня постоянно нарастает. Главная причина этого отставания коренится в традиционном профессиональном сознании наших библиотекарей, идущем из XIX века через весь XX век. С другой стороны, большинство российских библиотекарей слабо представляют себе, как должна выглядеть современная публичная библиотека. Знакомство с лучшим зарубежным опытом — важная предпосылка для модернизации профессионального библиотечного сознания в России. Немецкие библиотеки предоставляют для этого оптимальные возможности. Я заранее радуюсь за тех, кто на следующее лето отправится в Германию набираться библиотечного опыта. За эту возможность огромное спасибо Гёте-Институту в Германии и Немецкому культурному центру в Москве, которые в последние полтора десятилетия способствовали не только культурному обмену между Россией и Германией, но и развитию библиотечного дела нашей страны.

 

 С автором можно связаться: director@turgenev.ru

 

 1 Юрген Зефельдт, Людгер Сире. Двери в прошлое и будущее — библиотеки в Германии. — Хильдесхайм: Изд-во «Георг Олмс», 2005. — С.10.

 2Там же.

© НВП "Армпроект", 2002-2021