"А я знайшов другую": 5 українських пісень [які радянськими авторами і композиторами були запозичені і привласнені] [Текст] // Українське слово. - 2017. - 20-26 груд. (№ 51). - С. 11. - Зміст: "Вот кто-то с горочки спустился" [походить від українського романсу ХІХ ст. "В саду осіннім айстри білі", опублікований в 1961 році Леопольдом Ященком у збірнику "Українські народні романси"] ; "Поручик Голицын" [україномовна пісня "Друже Ковалю", автор музики і слів укр. повстанець Микола Матола] ; "Любо, братці, любо" [в оригіналі вона звучала українською мовою в армії Нестора Махна, так як 98% бійців були етнічними українцями] ; "Ой, мороз, мороз" [була популярна у Вінницькій області ще на початку 1900-х років] ; "Дым сигарет с ментолом" [від весільної пісні "Плаття твоє із ситцю", яку співали ще в 1970-ті роки у Львові]
Рубрики: Пісні українські--Історія
   Пісні народні--Історія походження

Анотація: До речі пісня "Вот кто-то с горочки спустился" - це адаптований варіант українського романсу "В саду осіннім айстри білі".


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)