Головна
Шановні користувачі!
Чернігівська ОУНБ ім. Софії та Олександра Русових проводить роботу відповідно до
Рекомендацій Міністерства культури та інформаційної політики України
щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв'язку зі збройною агресією російської федерації проти України.
Авторизація
Прізвище
Пароль
Увійти
 
Вид пошуку
 
Стандартний
Розширений
Професійний
Розподілений
За словником
Бази даних
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини - результати пошуку
Електронний каталог книг
Електронна картотека аналітичного опису статей
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини
Електронна бібліотека
Електронний каталог відділу мистецтв (ноти, диски, грамплатівки)
Електронний каталог книг іноземними мовами
Друковані ЗМІ про нас
Зона пошуку
Ключові слова
Автор
Назва
Рік видання
у знайденому
Знайдено у інших БД:
Електронний каталог книг (50)
Електронна картотека аналітичного опису статей (171)
Електронна бібліотека (1)
Електронний каталог книг іноземними мовами (3)
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
(<.>K=переклади<.>)
Загальна кількість знайдених документів
:
21
Показані документи
с 1 за 20
1-20
21-21
>
1.
Сапон, В.
Донька тундри [Текст] / Володимир Сапон> // Деснянська правда. - 2011. -
10 верес. (№ 99)
. - С. 4
ББК
83
Рубрики:
Поети російські, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
переклади
поетичні
Анотація:
Чернігів. поет і журналіст про свої творчі стосунки з Є.Аксьоновою – першу поетесу, засновницю долганської писемності, ім`я якої занесене до енциклопедії «Лучшие люди России» і поезії якої автор перекладав українською мовою.
Дод.точки доступу:
Аксьонова, Євдокія Єгорівна (поетеса, засновниця долганської писемності ; 1936-1995) \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
2.
Кжемінська, Р.
Книжка поетів Дзюб. Польське потрактування [Текст] / Роксана Кжемінська> // Деснянська правда. - 2014. -
16 січ. (№ 2)
. - С. 7
ББК
83
Рубрики:
Літературознавство--Письменники українські--Чернігів, місто (Україна)
Люблін (Польща)
Кл.слова (ненормовані):
переклади
Анотація:
Про книгу Тетяни і Сергія Дзюбів «Розмова чоловіка і жінки», яка вийшла окремим виданням у Любліні у перекладі польською мовою.
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
3.
Савчин, Я.
Веселі "Потягуськи" – в Канаді [Текст] / Ярослав Савчин> // Деснянська правда. - 2016. -
9 черв. (№ 23)
. - С. 6
ББК
83
Рубрики:
Літературознавство
Кл.слова (ненормовані):
переклади
--
дитяча література
Дод.точки доступу:
Кулаковська, Ірина; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
4.
Цв`єтич, М.
Книжка ["На острові далекому, мов сльози Єви"] відомих поетів із Чернігова [Тетяни і Сергія Дзюб] вийшла в Сербії [Текст] / Мічо Цв`єтич> // Деснянська правда. - 2016. -
10 листоп. (№ 45)
. - С. 7
Рубрики:
літературознавство
Кл.слова (ненормовані):
переклади
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\; Пляшечник, Є. (перекладач); Шлапук, Г.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
5.
Крачило, О.
"Свіча горіла на столі…" [Текст] / Олексій Крачило> // Деснянська правда : Чернігівська обласна газета. - 2017. -
7 груд. (№ 49)
. - С. 7
Рубрики:
Літературознавство--
Переклади
Кл.слова (ненормовані):
Пастернак Б. Л.
--
Пушкін О. С.
Анотація:
Переклад віршів з російської українською мовою Б. Пастернака та О. Пушкіна. О. Крачило – поет із Карасинівки Козелецького району.
Дод.точки доступу:
Пастернак, Борис Леонідович (російський поет, прозаїк, перекладач, лауреат Нобелівської премії ; 1890-1960) \про нього\; Пушкін, Олександр Сергійович (російський поет, прозаїк, драматург ; 1799-1837) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
6.
Баренц, Гурген
.
"Я усвідомив: в Бога легше вірить, ніж у Людину." [Текст] : [добірка поезій] / Г. Баренц> // Деснянська правда. - 2014. -
29 серп. - 4 верес. (№ 35)
. - С. 7
Рубрики:
Перекладачі українські--Персоналії--Чернігів, місто (Україна)
Вірменська література--
Переклади
--Чернігів, місто (Україна)
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій \пер.\; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
7.
Онищенко, Н.
Український апостол [Пилип Морачевський] [Текст] / Надія Онищенко> // Ніжинський вісник. - 2012. -
19 січ. (№ 5)
. - С. 7
ББК
86
Рубрики:
Біблія--
Переклади
Кл.слова (ненормовані):
Морачевський П. С.
--
вшанування пам'яті
Анотація:
У с. Шняківка на умовному місці поховання Пилипа Морачевського (перший перекладач Біблії укр. мовою) встановлено хрест і пам'ятну дошку з портретом П. Морачевського. Ніжинський район.
Дод.точки доступу:
Морачевський, Пилип Семенович (український письменник, педагог, поет-романтик, філолог, перекладач ; 1806-1879) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
8.
Циганок, О.
Про єдиний взірець давньої української шкільної епічної епіцедії [Текст] / Ольга Циганок> // Сіверянський літопис : всеукр. наук. журн. - 2012. -
№ 1/2
. - С. 158-163
ББК
63+87
Рубрики:
Рукописи--
Переклади
Анотація:
Йдеться про твір, присвячений єпископу Чернігівському і Новгород-Сіверському Амвросію Дубневичу. Міститься у чернігівській поетиці 1749-1750 рр., рукопис якої зберігається в Національній бібліотеці України ім. В.І.Вернадського. Вперше публікується у перекладі українською мовою.
Дод.точки доступу:
Дубневич, Амвросій (Єпископ Чернігівський і Новгород-Сіверський) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
9.
Кжемінська, Р.
І ми з тобою-всього лиш поети. [Текст] / Роксана Кжемінська> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2014. -
9 січ. (№ 2)
. - С. 8
ББК
83
Рубрики:
Літературознавство
Кл.слова (ненормовані):
видавнича діяльність
--
переклади
Анотація:
Тетяна та Сергій Дзюби видали свою поетичну книжку польською та українськими мовами.
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
10.
Кузьмич, Павло
.
Вистава чернігівців у Білорусі: міжнародна співпраця [Текст] / Павло Кузьмич> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2020. -
12 берез. (№ 11)
. - С. 10 : фот.
Рубрики:
Письменники українські--Чернігів, місто (Україна)
Письменники білоруські
Кл.слова (ненормовані):
поезія
--
вистава
--
ПЕРЕКЛАДИ
--
Жилінська Тетяна
Анотація:
У Мінському театрі поезії, який працює при ЦБ ім. Янки Купали відбулася прем'єра вистави за книгою "Місто Зима" чернігівців Тетяни та Сергія Дзюб. Збірка віршів вийшла у перекладі білоруською мовою видатного поета Михася Пазнякова. Пісні на вірші Т. та С. Дзюб виконала Тетяна Жилінська - поетеса, педагог і бард.
Дод.точки доступу:
Пазняков, Михайло Павлович (білоруський поет, прозаїк, перекладач, критик, мовознавець ; 24.01.1951) \про нього\; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
11.
Слапчук, В.
Чарівник слів [Текст] : сергій Дзюба блискуче перекладає з 60 мов! / Василь Слапчук> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2021. -
3 черв. (№ 22)
. - С. 5
Рубрики:
рецензії на книги--
Переклади
Кл.слова (ненормовані):
переклади
--
рецензія
Анотація:
Рецензія на книгу чернігівського поета С. Дзюби "Гріх любити не талановито. Т. 2.
Переклади
світової класики".
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
12.
63.4 / 902.6
Д 70
Дослідження трипільської цивілізації
у науковій спадщині археолога Вікентія Хвойки [Текст]. Ч. І.
Переклади
наукових праць та коментарі / Держ. фонд фундам. дослідж., НАН України, Ін-т археол. ; [пер. Н. В. Блажевич]. - Київ : Академперіодика, 2006. - 206 с. : іл. - Бібліогр. в підрядк. прим. -
ISBN
978-966-02-4225-8. -
ISBN
978-966-02-4226-5 : 004.00 р.
ББК
63.442.15(457) + 63.48(4УКР)д
Рубрики:
Археологічні культури
Бронзовий вік
Трипільська культура
Кл.слова (ненормовані):
ARM
Дод.точки доступу:
Блажевич, Н. В. \пер.\; Хвойко, Вікентій В'ячеславович (1850-1914) \про нього\; Державний фонд фундаментальних досліджень; Національна академія наук УкраїниІнститут археології
Примірників всього:
4
ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1), ВДГН (1)
Вільні:
ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1), ВДГН (1)
Знайти схожі
>
13.
Ткаченко, Всеволод
.
Переклади
[Текст] / В. Ткаченко> // Літературний Чернігів. - 2017. -
№ 1 (77), січ.-берез. 2017
. - С. 102-113 : фот.
Рубрики:
Поезія--Переклад
Анотація:
Переклад на українську мову віршів зарубіжних авторів таких, як: Роберт Фрост, Йоганн-Вольфганг Гете, Адам Міцкевич, Адам де ла Галль, Гійом Мішо, Евсташ Дешан, Шарль д' Орлеан, Антуан-Венсан Арно, Жуль Лафорг, Луї Арагон, Жак Превер, Моріс Карем.
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВКр (1), ВЗ (1)
Вільні: ВКр (1), ВЗ (1)
Знайти схожі
>
14.
Забарний, Олександр
.
Українські
переклади
поеми Шота Руставелі "Витязь у тигровій шкурі" [Текст] / Олександр Забарний> // Літературний Чернігів. - 2018. -
№ 1 (81), січ.-берез. 2018
. - С. 112-118. - Бібліогр.: с. 118
УДК
821.161.2'06(477.51)(05)"540*3"
Рубрики:
Літературознавство--
Переклади
українською
Кл.слова (ненормовані):
краєзнавство Чернігівщини
Перейти:
Читати у форматі PDF. – С. 112-118
Дод.точки доступу:
Руставелі, Шота (грузинсьий поет, автор національного епосу ; 12-13 ст.) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
15.
Василевскі, Р.
.
"Повертаю час - шар за шаром." [Текст] : поезія / Рісто Василевскі ; укр. мовою з сербської переклали: Сергій Дзюба і Дарія Соколова> // Літературний Чернігів. - 2018. -
№ 2 (82), квіт.-черв. 2018
. - С. 101-112 : фот.
УДК
821.161.2'06(477.51)
Рубрики:
Літературні
переклади
Сербська література--Поезія
Дод.точки доступу:
Дзюба, Сергій \пер.\; Соколова, Дарія \пер.\
Є примірники у відділах:
всього 3 : ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1)
Вільні: ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1)
Знайти схожі
>
16.
Василишин, Олег
.
Літання у сонетовому часопросторі [Текст] / Олег Василишин, Ігор Фарина> // Літературний Чернігів. - 2019. -
№ 2 (86), квіт.-черв. 2019
. - С. 170-174 : фот.
Рец. на Рец. на кн.: Мойсієнко А. Синьоліт ліхтарів синьоирій : Книга сонетів. Поезії.
Переклади
. Зі студії про сонет / А. Мойсієнко. - Київ: Щек, 2018. - 320 с.
Рубрики:
Літературна критика--Письменники українські, 21 ст.
Кл.слова (ненормовані):
рецензії
--
Синьоліт ліхтарів синьоирій, книга сонетів
Дод.точки доступу:
Фарина, Ігор; Мойсієнко, Анатолій Кирилович (український поет, мовознавець і перекладач ; 1948-) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВКр (1), ВЗ (1)
Вільні: ВКр (1), ВЗ (1)
Знайти схожі
>
17.
84(2=Укр)7
В 75
Вороний, Микола Кіндратович
.
Твори [Текст] / Микола Вороний. - Київ : Дніпро, 1989. - 686, [1] с. -
ISBN
5-308-00361-0 (в опр.) : 002.90 р.
Зміст:
Поезії
Переклади
Критика
Публіцистика
УДК
821.161.2'06-1-3(477)
ББК
84(2=Укр)7
Примірників всього:
3
ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1)
Вільні:
ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1)
Знайти схожі
>
18.
84(4УКР)
Р 41
Реп'ях, Станіслав Панасович
.
Твори [Текст] : в 3 т. Т. 2. Вибрані
переклади
/ Станіслав Реп'ях. - Київ : ЛОГОС, 1997. - 418 с. -
ISBN
966-581-031-6 (в опр.) : 011.70 грн.
УДК
821.161.2'06-1(477.51)
ББК
84(4УКР)
Примірників всього:
3
ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1)
Вільні:
ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1)
Знайти схожі
>
19.
821(477.51)
Д 43
Дзюба, Сергій Вікторович
.
Гріх любити неталановито! [Текст] : вірші,
переклади
та пародії : у 3 т. Т. 2.
Переклади
/ Сергій Дзюба ; Міжнар. літератур.-мист. Акад. України. - Чернігів : Десна Поліграф, 2021. - 727, [72] с. : іл, ноти. -
ISBN
978-617-8020-12-5 (в опр.) : 150.00 грн.
УДК
821.161.2'06-1-3(477.51)
Рубрики:
Письменники українські--Поезія--Проза--Чернігівська область (Україна)
Дод.точки доступу:
Міжнародна літературно-мистецька Академія України
Примірників всього:
5
ВА (2), ВЗ (2), ВКр (1)
Вільні:
ВА (2), ВЗ (2), ВКр (1)
Знайти схожі
>
20.
Рябчій, Іван
.
Під патронатом Григорія Кочура [Текст] : нові здобутки київського перекладацтва / Іван Рябчій ; спілкувався Дмитро Чистяк> // Київ. - 2023. -
№ 3/4
. - С. 166-168
Рубрики:
Літературознавство--
Переклади
українською
Перекладачі українські--Чернігівська область (Україна)
Кл.слова (ненормовані):
"Кочурівська серія"
--
перекладацтво
Анотація:
Майже п'ять років у літературному просторі України існує унікальний видавничий проєкт "Кочурівська серія" у видавництві "Пінзель". Г. Кочур (1908-1994) - український перекладач, поет, літературознавець, громадський діяч, шістдесятник. Уродженець села Феськівка Сосницького повіту Чернігівської губернії.
Дод.точки доступу:
Чистяк, Дмитро \спілкувався.\; Кочур, Григорій Порфирович (український поет, перекладач, літературознавець, громадський діяч ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
1-20
21-21
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)