Сапон, В. Донька тундри [Текст] / Володимир Сапон> // Деснянська правда. - 2011. - 10 верес. (№ 99) . - С. 4 Рубрики: Поети російські, 20 ст. Кл.слова (ненормовані): переклади поетичні Анотація: Чернігів. поет і журналіст про свої творчі стосунки з Є.Аксьоновою – першу поетесу, засновницю долганської писемності, ім`я якої занесене до енциклопедії «Лучшие люди России» і поезії якої автор перекладав українською мовою. Дод.точки доступу: Аксьонова, Євдокія Єгорівна (поетеса, засновниця долганської писемності ; 1936-1995) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Кжемінська, Р. Книжка поетів Дзюб. Польське потрактування [Текст] / Роксана Кжемінська> // Деснянська правда. - 2014. - 16 січ. (№ 2) . - С. 7 Рубрики: Літературознавство--Письменники українські--Чернігів, місто (Україна) Люблін (Польща) Кл.слова (ненормовані): переклади Анотація: Про книгу Тетяни і Сергія Дзюбів «Розмова чоловіка і жінки», яка вийшла окремим виданням у Любліні у перекладі польською мовою. Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Савчин, Я. Веселі "Потягуськи" – в Канаді [Текст] / Ярослав Савчин> // Деснянська правда. - 2016. - 9 черв. (№ 23). - С. 6 Рубрики: Літературознавство Кл.слова (ненормовані): переклади -- дитяча література Дод.точки доступу: Кулаковська, Ірина; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Цв`єтич, М. Книжка ["На острові далекому, мов сльози Єви"] відомих поетів із Чернігова [Тетяни і Сергія Дзюб] вийшла в Сербії [Текст] / Мічо Цв`єтич> // Деснянська правда. - 2016. - 10 листоп. (№ 45). - С. 7 Рубрики: літературознавство Кл.слова (ненормовані): переклади Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\; Пляшечник, Є. (перекладач); Шлапук, Г. Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Крачило, О. "Свіча горіла на столі…" [Текст] / Олексій Крачило> // Деснянська правда : Чернігівська обласна газета. - 2017. - 7 груд. (№ 49). - С. 7 Рубрики: Літературознавство--Переклади Кл.слова (ненормовані): Пастернак Б. Л. -- Пушкін О. С. Анотація: Переклад віршів з російської українською мовою Б. Пастернака та О. Пушкіна. О. Крачило – поет із Карасинівки Козелецького району. Дод.точки доступу: Пастернак, Борис Леонідович (російський поет, прозаїк, перекладач, лауреат Нобелівської премії ; 1890-1960) \про нього\; Пушкін, Олександр Сергійович (російський поет, прозаїк, драматург ; 1799-1837) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Баренц, Гурген. "Я усвідомив: в Бога легше вірить, ніж у Людину." [Текст] : [добірка поезій] / Г. Баренц> // Деснянська правда. - 2014. - 29 серп. - 4 верес. (№ 35). - С. 7 Рубрики: Перекладачі українські--Персоналії--Чернігів, місто (Україна) Вірменська література--Переклади--Чернігів, місто (Україна) Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій \пер.\; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Онищенко, Н. Український апостол [Пилип Морачевський] [Текст] / Надія Онищенко> // Ніжинський вісник. - 2012. - 19 січ. (№ 5) . - С. 7 Рубрики: Біблія--Переклади Кл.слова (ненормовані): Морачевський П. С. -- вшанування пам'яті Анотація: У с. Шняківка на умовному місці поховання Пилипа Морачевського (перший перекладач Біблії укр. мовою) встановлено хрест і пам'ятну дошку з портретом П. Морачевського. Ніжинський район. Дод.точки доступу: Морачевський, Пилип Семенович (український письменник, педагог, поет-романтик, філолог, перекладач ; 1806-1879) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Циганок, О. Про єдиний взірець давньої української шкільної епічної епіцедії [Текст] / Ольга Циганок> // Сіверянський літопис : всеукр. наук. журн. - 2012. - № 1/2. - С. 158-163 Рубрики: Рукописи--Переклади Анотація: Йдеться про твір, присвячений єпископу Чернігівському і Новгород-Сіверському Амвросію Дубневичу. Міститься у чернігівській поетиці 1749-1750 рр., рукопис якої зберігається в Національній бібліотеці України ім. В.І.Вернадського. Вперше публікується у перекладі українською мовою. Дод.точки доступу: Дубневич, Амвросій (Єпископ Чернігівський і Новгород-Сіверський) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Кжемінська, Р. І ми з тобою-всього лиш поети. [Текст] / Роксана Кжемінська> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2014. - 9 січ. (№ 2) . - С. 8 Рубрики: Літературознавство Кл.слова (ненормовані): видавнича діяльність -- переклади Анотація: Тетяна та Сергій Дзюби видали свою поетичну книжку польською та українськими мовами. Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Кузьмич, Павло. Вистава чернігівців у Білорусі: міжнародна співпраця [Текст] / Павло Кузьмич> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2020. - 12 берез. (№ 11). - С. 10 : фот. Рубрики: Письменники українські--Чернігів, місто (Україна) Письменники білоруські Кл.слова (ненормовані): поезія -- вистава -- ПЕРЕКЛАДИ -- Жилінська Тетяна Анотація: У Мінському театрі поезії, який працює при ЦБ ім. Янки Купали відбулася прем'єра вистави за книгою "Місто Зима" чернігівців Тетяни та Сергія Дзюб. Збірка віршів вийшла у перекладі білоруською мовою видатного поета Михася Пазнякова. Пісні на вірші Т. та С. Дзюб виконала Тетяна Жилінська - поетеса, педагог і бард. Дод.точки доступу: Пазняков, Михайло Павлович (білоруський поет, прозаїк, перекладач, критик, мовознавець ; 24.01.1951) \про нього\; Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\; Дзюба, Тетяна Анатоліївна (українська письменниця, літературознавець, журналіст, перекладач ; 1966) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Слапчук, В. Чарівник слів [Текст] : сергій Дзюба блискуче перекладає з 60 мов! / Василь Слапчук> // Чернігівщина: новини і оголошення. - 2021. - 3 черв. (№ 22). - С. 5 Рубрики: рецензії на книги--Переклади Кл.слова (ненормовані): переклади -- рецензія Анотація: Рецензія на книгу чернігівського поета С. Дзюби "Гріх любити не талановито. Т. 2. Переклади світової класики". Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій Вікторович (український письменник, журналіст, редактор, видавець, перекладач, громадський діяч, науковець ; 1964) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
63.4 / 902.6 Д 70 Дослідження трипільської цивілізації у науковій спадщині археолога Вікентія Хвойки [Текст]. Ч. І. Переклади наукових праць та коментарі / Держ. фонд фундам. дослідж., НАН України, Ін-т археол. ; [пер. Н. В. Блажевич]. - Київ : Академперіодика, 2006. - 206 с. : іл. - Бібліогр. в підрядк. прим. - ISBN 978-966-02-4225-8. - ISBN 978-966-02-4226-5 : 004.00 р. Рубрики: Археологічні культури Бронзовий вік Трипільська культура Кл.слова (ненормовані): ARM Дод.точки доступу: Блажевич, Н. В. \пер.\; Хвойко, Вікентій В'ячеславович (1850-1914) \про нього\; Державний фонд фундаментальних досліджень; Національна академія наук УкраїниІнститут археології Примірників всього: 4 ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1), ВДГН (1) |
Ткаченко, Всеволод. Переклади [Текст] / В. Ткаченко> // Літературний Чернігів. - 2017. - № 1 (77), січ.-берез. 2017. - С. 102-113 : фот. Рубрики: Поезія--Переклад Анотація: Переклад на українську мову віршів зарубіжних авторів таких, як: Роберт Фрост, Йоганн-Вольфганг Гете, Адам Міцкевич, Адам де ла Галль, Гійом Мішо, Евсташ Дешан, Шарль д' Орлеан, Антуан-Венсан Арно, Жуль Лафорг, Луї Арагон, Жак Превер, Моріс Карем. Є примірники у відділах: всього 2 : ВКр (1), ВЗ (1) |
Забарний, Олександр. Українські переклади поеми Шота Руставелі "Витязь у тигровій шкурі" [Текст] / Олександр Забарний> // Літературний Чернігів. - 2018. - № 1 (81), січ.-берез. 2018. - С. 112-118. - Бібліогр.: с. 118
Кл.слова (ненормовані): краєзнавство Чернігівщини Перейти: Читати у форматі PDF. – С. 112-118 Дод.точки доступу: Руставелі, Шота (грузинсьий поет, автор національного епосу ; 12-13 ст.) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1) |
Василевскі, Р.. "Повертаю час - шар за шаром." [Текст] : поезія / Рісто Василевскі ; укр. мовою з сербської переклали: Сергій Дзюба і Дарія Соколова> // Літературний Чернігів. - 2018. - № 2 (82), квіт.-черв. 2018. - С. 101-112 : фот.
Сербська література--Поезія Дод.точки доступу: Дзюба, Сергій \пер.\; Соколова, Дарія \пер.\ Є примірники у відділах: всього 3 : ВКр (1), ВА (1), ВЗ (1) |
Василишин, Олег. Літання у сонетовому часопросторі [Текст] / Олег Василишин, Ігор Фарина> // Літературний Чернігів. - 2019. - № 2 (86), квіт.-черв. 2019. - С. 170-174 : фот. Рец. на Рец. на кн.: Мойсієнко А. Синьоліт ліхтарів синьоирій : Книга сонетів. Поезії. Переклади. Зі студії про сонет / А. Мойсієнко. - Київ: Щек, 2018. - 320 с. Рубрики: Літературна критика--Письменники українські, 21 ст. Кл.слова (ненормовані): рецензії -- Синьоліт ліхтарів синьоирій, книга сонетів Дод.точки доступу: Фарина, Ігор; Мойсієнко, Анатолій Кирилович (український поет, мовознавець і перекладач ; 1948-) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВКр (1), ВЗ (1) |
84(2=Укр)7 В 75 Вороний, Микола Кіндратович. Твори [Текст] / Микола Вороний. - Київ : Дніпро, 1989. - 686, [1] с. - ISBN 5-308-00361-0 (в опр.) : 002.90 р. Зміст: Поезії Переклади Критика Публіцистика
Примірників всього: 3 ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1) |
84(4УКР) Р 41 Реп'ях, Станіслав Панасович. Твори [Текст] : в 3 т. Т. 2. Вибрані переклади / Станіслав Реп'ях. - Київ : ЛОГОС, 1997. - 418 с. - ISBN 966-581-031-6 (в опр.) : 011.70 грн.
Примірників всього: 3 ВЗ (1), ВДГН (1), ВКр (1) |
821(477.51) Д 43 Дзюба, Сергій Вікторович. Гріх любити неталановито! [Текст] : вірші, переклади та пародії : у 3 т. Т. 2. Переклади / Сергій Дзюба ; Міжнар. літератур.-мист. Акад. України. - Чернігів : Десна Поліграф, 2021. - 727, [72] с. : іл, ноти. - ISBN 978-617-8020-12-5 (в опр.) : 150.00 грн.
Дод.точки доступу: Міжнародна літературно-мистецька Академія України Примірників всього: 5 ВА (2), ВЗ (2), ВКр (1) |
Рябчій, Іван. Під патронатом Григорія Кочура [Текст] : нові здобутки київського перекладацтва / Іван Рябчій ; спілкувався Дмитро Чистяк> // Київ. - 2023. - № 3/4. - С. 166-168 Рубрики: Літературознавство--Переклади українською Перекладачі українські--Чернігівська область (Україна) Кл.слова (ненормовані): "Кочурівська серія" -- перекладацтво Анотація: Майже п'ять років у літературному просторі України існує унікальний видавничий проєкт "Кочурівська серія" у видавництві "Пінзель". Г. Кочур (1908-1994) - український перекладач, поет, літературознавець, громадський діяч, шістдесятник. Уродженець села Феськівка Сосницького повіту Чернігівської губернії. Дод.точки доступу: Чистяк, Дмитро \спілкувався.\; Кочур, Григорій Порфирович (український поет, перекладач, літературознавець, громадський діяч ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |