Авторизація
Прізвище
Пароль  
Увійти
 

Вид пошуку

 

Бази даних


Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Знайдено у інших БД:Електронний каталог книг (84)Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини (10)Електронна бібліотека (1)Електронний каталог книг іноземними мовами (157)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=переклад<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 337
Показані документи с 1 за 20
 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
1.


    Верба, Г.
    Григорій Сковорода на межі тисячоліть: проблема перекладу [Текст] / Г.Верба // Київська старовина. - 2001. - № 2. - С. 156-169
Рубрики: Сковорода Г.--Переклад--Історія філософії, XVIII ст.


Дод.точки доступу:
Сковорода, Григорій Савич (український просвітитель-гуманіст, філософ, поет, педагог ; 1722-1794 ) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)


Знайти схожі

2.


    Широков, В. А.
    Семантичні стани мовних одиниць та їх застосування в когнітивній лексикографії [Текст] / В.А. Широков // Мовознавство. - 2005. - № 3-4. - С. 47-62. - Бібліогр.: 18 назв
Рубрики: Мовознавство--Лексикографія
Кл.слова (ненормовані):
Семантичні стани -- Нечіткі множини -- Омонімія -- Синонімія -- Машинний переклад
Анотація: У статті розглядається поняття семантичних станів мовних одиниць як формальних репрезентантів елементарних змістів. Введено поняття чистого та змішаного семантичних станів. Запропоновано їх інтерпретацію у формалізмі нечітких множин. Наведено ілюстрацію введених понять на прикладі явищ омонімії, синонімії та в застосуванні до перекладних словників, які використовуються в системах машинного перекладу.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)


Знайти схожі

3.


    Завгородній, Юрій.
    "Вайшешика-сутри" Канади (1.1.1-48): переклад та історико-філософський коментар [Текст] / Ю. Завгородній, Д. Луценко // Філософська думка. - 2006. - № 6. - С. 90-124. - Бібліогр. в підрядк. прим.
Рубрики: Санскритологія в Україні-історія--Релігійно-філософська система
Кл.слова (ненормовані):
Онтологія -- Вайшешика-сутра -- Індійська філософія-вивчення
Анотація: Авторамі запрповано варіант перекладу фрагменту "Вайшешика-сутр"-одного з базових текстів вайшешика даршани-індійської релігійно-філософської школи. Окрему увагу приділено проясненню та уточненню санскритської школи. Автори намагаются сприяти відновленню інтересу у вітчизняній академічній науці до вивчення індійської релігійно-філософської думки, санскритології, а також зміцнити позиції філософського традиціоналізму.


Дод.точки доступу:
Луценко, Дмитро

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)


Знайти схожі

4.


    Делендик, Олег
    Креститель или христитель? [Текст] : об одной ошибке в переводах Евангелий / Олег Делендик // Київська старовина. - 2006. - № 6. - С. 163 - 166. - бібліогр.: с. 165 - 166 (10 назв)
Рубрики: Релігієзнавство--Євангелія--Переклад
Анотація: У статті досліджується історія перекладу декількох слів, у т.ч. слова "Креститель"


Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)


Знайти схожі

5.


    Радчук, В.
    Хто він, Роберт Бернз? До проблем перекладу [Текст] / В. Радчук, О. Радчук // Всесвіт. - 2007. - № 9-10. - С. 164-176. - Бібліогр. : 50 назв.
Рубрики: Письменники шотландські--Переклад, 18 ст.
Кл.слова (ненормовані):
Бернс Р.
Анотація: 2009 року світ відзначив 250 - ліття від дня народження видатного шотландського поета Р.Бернза.


Дод.точки доступу:
Радчук, О.; Бернс, Роберт (шотландський поет ; 1759-1796) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

6.


    Шоломова, С. Б.
    К истории одного перевода [Текст] / Софья Богдановна Шоломова // Мир библиографии. - 2008. - № 5. - С. 74-81
ББК 76 + 83
Рубрики: Видавнича справа--Друкована продукція--Історія
   Світова література--Художній переклад

Кл.слова (ненормовані):
Вернадський І. В.


Дод.точки доступу:
Вернадський, Іван Васильович (економіст, статистик, громадський діяч і публіцист, власник друкарні "Славянская печатня И. В. Вернадского" ; 1821-1884) \про нього\; Короленко, Володимир Галактіонович (письменник, перекладач книги "Птица" Жюля Мишле ; 1853-1921) \про нього\; Мішле, Жюль (історик, філософ ; 1798-1874) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВНІБ (1)
Вільні: ВНІБ (1)


Знайти схожі

7.


    Герасимчук, Л.
    Гамлетівське питання перекладництва [Текст] / Л. Герасимчук // Літературна Україна. - 2009. - № 10. - С. 6
ББК 83
Рубрики: Художній переклад

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

8.


   
    Just Fun Misunderstanding [Text] : жартівливий переклад // Англійська мова та культура (Шкільний світ). - 2009. - № 12. - P24
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Гумор
Кл.слова (ненормовані):
вніб 6 -- переклад гумористичний

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

9.


    Корнеєва, Л.
    Фразеологія Миколи Гоголя: оригінальний текст і переклад [Текст] / Л. Корнеєва, Л. Сологуб // Рідний край. - 2009. - N 1. - С. 68 - 72
ББК 81
Рубрики: Мовознавство--Фразеологія
   Письменники українські російськомовні, 19 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Гоголь М. В.


Дод.точки доступу:
Сологуб, Л.; Гоголь, Микола Васильович (український та російський письменник, класик російської літератури ; 1809-1852) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

10.


    Савенкова, І. М.
    Віршований переклад [Text] : Червона шапочка і вовк / І. М. Савенкова // Англійська мова та література. - 2009. - N 15. - P26-30
Кл.слова (ненормовані):
методика -- вірші -- віршування англійське

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

11.


    Швейцер, А. Д.
    Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода [Text] / А. Д. Швейцер // Методическая мозаика. - 2009. - N 4. - P21-31
Кл.слова (ненормовані):
переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

12.


    Березіна, В.
    Переклад - міст між мовними світами? (На підгрунті філософської герменевтики Г.-Г.Гадамера) [Текст] / В. Березіна // Філософська думка. - 2009. - N 1. - С. 43-52

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

13.


    Котенко, Тетяна.
    Перший перекладач євангелії українською мовою Пилип Морачевський [Текст] : із маловідомого / Тетяна Котенко, Василь Шендеровський // Пам'ять століть. Планета. - 2009. - № 3/4. - С. 235-242
Рубрики: Перекладачі українські--Історія--Чернігівська область (Україна)
   Шестовиця, село Чернігівського району--Чернігівська область (Україна)
Кл.слова (ненормовані):
євангеліє -- український переклад
Анотація: Народився в с. Шестовиця Чернігівського району.


Дод.точки доступу:
Шендеровський, Василь; Морачевський, Пилип Семенович (український просвітитель, педагог, письменник та книгознавець ; 26.11.1806 - 17.04.1879) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)


Знайти схожі

14.


    Пщоловська, Л.
    Вірші і стиль у перекладі (на матеріалі першого повного українського перекладу "Дзядів" Адама Міцкевича) [Текст] / Л. Пщоловська // Слово і час. - 2010. - N 9. - С. 87-96. - Бібліогр. в кінці ст. . - ISSN 0236-1477
Рубрики: Письменники польські, 19 ст.
   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
Міцкевич А.


Дод.точки доступу:
Міцкевич, Адам Бернард (польський поет, засновник польського романтизму ; 1798 - 1855) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

15.


    Халіман, Г.
    Графічний переклад "Слова." від Миколи Бондаренка [Текст] / Г. Халіман // Сіверський край. - 2010. - N 45. - С. 3
Рубрики: Графіка--Карикатура
   Новгород-Сіверський, місто--Чернігівська область (Україна)
Кл.слова (ненормовані):
ВКр
Анотація: Виставка графічних робіт по "Слову." художника з Сумщини М. Бондаренка в Н.-Сіверському музеї "Слова.".


Дод.точки доступу:
Бондаренко, М. (художник) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)


Знайти схожі

16.
83
Л 11


    Лімборський, І.
    Ре/презентація і (ре)інтерпретація "чужого" слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики) [Текст] / І. Лімборський // Слово і час. - 2010. - № 9. - С. 59-66. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК 83
Рубрики: Літературознавство
   Переклад


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

17.
87
К 33


    Кебуладзе, В.
    Переклад. Топос. Етос [Текст] / В. Кебуладзе // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 22-31.
ББК 87
Рубрики: Філософія
Кл.слова (ненормовані):
ІБВ
Анотація: Переклад як філософська проблема.

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

18.
87
Л 63


    Листопад, І.
    Невідоме ХІІ сторіччя: твір Ашара Сен-Вікторського "Про єдність Бога та множинність творіння" [Текст] / І. Листопад // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 81-95.
ББК 87
Рубрики: Філософія
   Історія

   Переклад

Кл.слова (ненормовані):
ІБВ


Дод.точки доступу:
Сен-Вікторський, Ашар (1110-1171) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

19.
83
Б 19


    Бакуменко, О.
    Дмитро Білоус у контексті літературного перекладу [Текст] / О. Бакуменко // Слово і час. - 2010. - N 5. - С. 98-105. . - ISSN 0236-1477
ББК 83
Рубрики: Літературний переклад
   Перекладачі українські

   Письменники українські

Кл.слова (ненормовані):
ІБВ

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДГН (1)
Вільні: ВА (1), ВДГН (1)


Знайти схожі

20.


    Братко, В. О.
    М. Т. Рильський - автор і перекладач сонетної форми. Основні поняття про теорію і практику перекладу [Текст] / В. О. Братко // Зарубіжна література в школах України. - 2010. - №3. - С. 26-30
ББК 83.3(4Укр)
Рубрики: Письменники українські
   Переклад--Літературний

Анотація: Матеріал до проведення спецкурсу


Дод.точки доступу:
Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

 1-20    21-40   41-60   61-80   81-100   101-120      
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)