Пошуковий запит: (<.>K=переклади<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 171
Показані документи с 1 за 20 |
|
>1.
| Паунд The cantos / песни. Эскиз ХХХ Песен: І, ІІІ, ІV,V/Эзра Паунд // Новый мир, 2012. т.№ 12.-С.116-130
|
>2.
| Конончук Л. Unsere Schuler Ubersetzen/Л. Конончук // Іноземні мови в сучасній школі. -Київ, 2013. т.№ 2.-С.70-71
|
>3.
| Жулинський Єжи Літвінюк/Микола Жулинський, Ростислав Радишевський [и др.] // Слово і час, 2012. т.№ 11.-С.126
|
>4.
| Слоньовська "І відчуття найбільшого багатства - дивись, як тече собі ріка"/Ольга Слоньовська // Дзвін, 2011. т.№ 9.-С.136-140
|
>5.
| Вельсапар І дощ обвінчав нас./З туркменської переклав Сергій Дзюба // Березіль, 2013. т.№ 11-12.-С.110-123
|
>6.
| Кжемінська Р. "І ми з Тобою - всього лиш поети."/Роксана Кжемінська // Біла хата, 2014. т.30 січ. (№ 5) .-С.13
|
>7.
| Кжемінська Р. І ми з тобою-всього лиш поети./Роксана Кжемінська // Чернігівщина: новини і оголошення, 2014. т.9 січ. (№ 2) .-С.8
|
>8.
| Букрієнко І учнів, і студентів потрібно дивувати/Андрій Букрієнко ; розмову вела Наталія Коваль // Зарубіжна література (Шкільний світ), 2020. т.№ 1 (січ.).-С.14-17
|
>9.
| Шатило Андрій Іграшка-головоломка "Переклади піраміду"/Андрій Шатило // Трудове навчання (Шкільний світ), 2013. т.№ 3.-С.13-22
|
>10.
| Рільке Із книги "Адвент" ("ADVENT", 1897)/З німецької переклала Леся Степовичка // Березіль, 2013. т.№ 11-12.-С.104-109
|
>11.
| Щербина Із перекладацького доробку/Переднє слово Максима Стріхи // Березіль, 2013. т.№ 5-6.-С.95-101
|
>12.
| Іммануель Міфсад : "Переклади. - це паспорт письменника, що засвідчує особу митця на всіх континентах, де тільки є читач" // Всесвіт, 2008. т.№ 1-2.-С.159-164
|
>13.
| Дроздовський Д. Історія одного життя крізь поетичні переклади/Д. Дроздовський // Всесвіт, 2008. т.№ 1-2
|
>14.
| Кралюк П. Біблійні переклади Франциска Скорини та їх вплив на видання україномовних новозавітних текстів часів Реформації/П. Кралюк // Бібліотечний вісник. -К.:НБУВ, 2017,N N 3.-С.11-16
|
>15.
| Мойсієнко Білоруський сонет і його переклади в Україні/Анатолій Мойсієнко // Слово і час, 2011. т.№ 7.-С.70-77
|
>16.
| Герасимчук Л. Багацько галасу даремно/Лесь Герасимчук // Українська літературна газета, 2012. т.20 квіт. (№ 8).-С.13
|
>17.
| "Будеш, батьку, панувати." // Літературна Україна, 2019. т.№ 31/32.-С.1, 4-5
|
>18.
| Турилов А. А. Был ли переводчик симеоновской эпохи пресвитер Григорий монахом?/А. А. Турилов // Славяноведение, 2013. т.№ 2.-С.12-16
|
>19.
| Щигельський М. "Відбулося стільки Голокостів, скільки налічується жертв"/М. Щигельський ; розмовляла Марія Семенченко // День, 2016. т.24-25 черв.(№ 110/111).-С.25, 30
|
>20.
| Кундура М. Віднайдення перекладу : літературний / культурний переклад та перекладацька компетентність/М. Кундура; З англійської переклала Ганна Трегуб // Всесвіт, 2012. т.№ 9-10.-С.200-206
|
|
|