Пошуковий запит: (<.>K=переклад<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 337
Показані документи с 1 за 10 |
|
>1.
|
Just Fun Misunderstanding [Text] : жартівливий переклад> // Англійська мова та культура (Шкільний світ). - 2009. - № 12. - P24
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Гумор Кл.слова (ненормовані): вніб 6 -- переклад гумористичний
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>2.
|
Герасимчук, Л. Гамлетівське питання перекладництва [Текст] / Л. Герасимчук> // Літературна Україна. - 2009. - № 10. - С. 6
ББК 83 Рубрики: Художній переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>3.
|
Савенкова, І. М. Віршований переклад [Text] : Червона шапочка і вовк / І. М. Савенкова> // Англійська мова та література. - 2009. - N 15. - P26-30
Кл.слова (ненормовані): методика -- вірші -- віршування англійське
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>4.
|
Швейцер, А. Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода [Text] / А. Д. Швейцер> // Методическая мозаика. - 2009. - N 4. - P21-31
Кл.слова (ненормовані): переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>5.
|
Березіна, В. Переклад - міст між мовними світами? (На підгрунті філософської герменевтики Г.-Г.Гадамера) [Текст] / В. Березіна> // Філософська думка. - 2009. - N 1. - С. 43-52
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>6.
|
Братко, В. О. М. Т. Рильський - автор і перекладач сонетної форми. Основні поняття про теорію і практику перекладу [Текст] / В. О. Братко> // Зарубіжна література в школах України. - 2010. - №3. - С. 26-30
ББК 83.3(4Укр) Рубрики: Письменники українські Переклад--Літературний Анотація: Матеріал до проведення спецкурсу
Дод.точки доступу: Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>7.
|
Прійма, О. Чудодій українського художнього слова [Текст] : Микола Лукаш -взірець українського перекладацького мистецтва / О. Прійма> // Зарубіжна література (Шкільний світ). - 2010. - N 17. - С. 14-20
ББК 83 Рубрики: Переклад--Перекладачі українські
Дод.точки доступу: Лукаш, Микола Олексійович (1919-1988) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>8.
| 83 Б 19
Бакуменко, О. Дмитро Білоус у контексті літературного перекладу [Текст] / О. Бакуменко> // Слово і час. - 2010. - N 5. - С. 98-105.
. - ISSN 0236-1477ББК 83 Рубрики: Літературний переклад Перекладачі українські Письменники українські Кл.слова (ненормовані): ІБВ
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДГН (1) Вільні: ВА (1), ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>9.
| 87 К 33
Кебуладзе, В. Переклад. Топос. Етос [Текст] / В. Кебуладзе> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 22-31.
ББК 87 Рубрики: Філософія Кл.слова (ненормовані): ІБВ Анотація: Переклад як філософська проблема.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>10.
| 87 Л 63
Листопад, І. Невідоме ХІІ сторіччя: твір Ашара Сен-Вікторського "Про єдність Бога та множинність творіння" [Текст] / І. Листопад> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 81-95.
ББК 87 Рубрики: Філософія Історія Переклад Кл.слова (ненормовані): ІБВ
Дод.точки доступу: Сен-Вікторський, Ашар (1110-1171) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
|
|