Авторизація
Прізвище
Пароль  
Увійти
 

Вид пошуку

 

Бази даних


Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Знайдено у інших БД:Електронний каталог книг (6)Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини (10)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>K=перекладач<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 76
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
1.


    Лис, С.
    Іван Андрусяк - поет, прозаїк, перекладач, літературний критик [Текст] / С. Лис // Українська мова та література (Шкільний світ). - 2009. - № 17/19. - С. 26-34. - Зміст: Огляд поетичних збірок ; Основні мотиви збірки " Отруєння голосом" ; Поезії
ББК 83
Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст.


Дод.точки доступу:
Андрусяк, Іван Михайлович (поет, прозаїк, літературний критик, перекладач ; 1968) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

2.


    Братко, В. О.
    М. Т. Рильський - автор і перекладач сонетної форми. Основні поняття про теорію і практику перекладу [Текст] / В. О. Братко // Зарубіжна література в школах України. - 2010. - №3. - С. 26-30
ББК 83.3(4Укр)
Рубрики: Письменники українські
   Переклад--Літературний

Анотація: Матеріал до проведення спецкурсу


Дод.точки доступу:
Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

3.


   
    М. Т. Рильський - автор і перекладач сонетної форми . Основні поняття про теорію і практику перекладу [Текст] // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. - 2010. - N 7/8. - С. 22 - 26.
Рубрики: Літературознавство--Переклади
   Українська література--Рильський Максим Тадейович (1895-1964 рр.)



Дод.точки доступу:
Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

4.


    Савчин, Н.
    Григорій Тютюнник - перекладач Василя Шукшина [Текст] : нотатки / Н. Савчин // Київська старовина. - 2009. - № 5-6. - С. 250-256. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК 83
Рубрики: Письменники українські, 20 ст.
   Тютюнник Григір Михайлович (1931-1980)

   Перекладачі України, 20 ст.



Дод.точки доступу:
Тютюнник, Григір Михайлович (український письменник-прозаїк ; 1931-1980) \про нього\; Шукшин, Василь Макарович (1929-1974) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 2 : ВДГН (1), ВКр (1)
Вільні: ВДГН (1), ВКр (1)


Знайти схожі

5.


    Аврахов, Г.
    "Ліричні пісні Дивного Єгипту": перекладач чи оригінальна творчість? [Текст] / Г. Аврахов // Українська література в загальноосвітній школі. - 2007. - № 10. - С. 55-56.
Рубрики: Письменники України, 19-20 ст.
Анотація: Творчість Лесі Українки.


Дод.точки доступу:
Українка, Леся (українська письменниця, перекладач, культурний діяч ; 1871-1913) \про неї\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВА (1)
Вільні: ВА (1)


Знайти схожі

6.


    Коваленко, С.
    І.Франко - геніальний перекладач світового рівня [Текст] / С. Коваленко // Комплект газет "Шкільний світ"(Зарубіжна література). - 2007. - № 14. - С. 13-17
ББК 74
Рубрики: Українська література--Франко Іван Якович (1856-1916 рр.)
   Письменники перекладачі

Анотація: Урок - літературознавче дослідження перекладацької спадщини Івана Франка, 10 клас.


Дод.точки доступу:
Франко, Іван Якович (1856-1916 рр.) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВА (1)
Вільні: ВА (1)


Знайти схожі

7.


    Воїнов, С.
    Костянтин Ушинський - перекладач "Слова о полку Ігоревім" [Текст] / С. Воїнов // Бібліотечна планета. - 2001. - № 4. - С. 34-35
ББК 76.1
Рубрики: Педагоги українські, 19 ст.


Дод.точки доступу:
Ушинський, Костянтин Дмитрович (український та російський педагог ; 1824-1871) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВА (1)
Вільні: ВА (1)


Знайти схожі

8.


    Стріха, Максим.
    Віктор Коптілов - перекладач російських поетів "срібного віку" [Текст] / М. Стріха // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 213-216
Рубрики: Срібний вік--Переклади--Російська поезія
Кл.слова (ненормовані):
Блок О. О.
Анотація: У статті аналізуються переклади Віктора Коптілова, талановитого теоретика і практика українського перекладу, який узяв участь у двох видавничих проектах - виданні вибраних поезій російських поетів Валерія Брюсова та Олександра Блока.


Дод.точки доступу:
Брюсов, Валерій Якович (російський письменник і перекладач ; 1873-1924) \про нього\; Блок, Олександр Олександрович (російський поет, драматург, перекладач ; 1880-1921) \про нього\; Коптілов, Віктор Вікторович (перекладач, словесник, вчитель, лауреат премії ім. М. Лукаша 2001 р. ; 1930-2008) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

9.


    Євтушенко, С.
    Борис Грінченко - перекладач [Текст] / С. Євтушенко // Зарубіжна література в школах України. - 2011. - № 1. - С. 58-62 : портр.
Рубрики: Письменники українські--Грінченко Борис Дмитрович (1863-1910)
Анотація: У статті здійснено спробу дослідити перекладацьку діяльність Б. Грінченка. Визначено значення його перекладів для розвитку української перекладацької школи.


Дод.точки доступу:
Грінченко, Борис Дмитрович (український письменник, педагог, лексикограф, літературознавець, етнограф, історик, публіцист, громадсько-культурний діяч ; 1863-1910 ) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

10.


    Зорівчак, Роксолана.
    Шевченкіана Віри Річ [Текст] / Роксолана Зорівчак // Слово і час. - 2011. - № 3. - С. 3-12. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Шевченкознавство
   Художній переклад--Українська література, 20-21 ст.

Кл.слова (ненормовані):
Принципи -- Стратегія -- Інтертекстуальність -- Мистецтво -- Перекладач -- Стилістичний регістр
Анотація: Розвідку присвячено надзвичайно вагомому внескові британської перекладачки та культуролога Віри Юрівни Річ (1936-2009) в англомовну шевченкіану. Авторка стисло характерезує Віру Річ як перекладача різних слов'янських літератур з акцентом на українській літературі, передусім на творчості Т. Шевченка. Чимало сторінок статті присвячено дослідженню перекладацьких принципів Віри Річ та її перекладацької стратегії, проблемам інтертекстуальності, пошуку відновників певного стилістичного регістру в цільовій мові, щоб іще раз ствердити, що переклад - це мистецтво.


Дод.точки доступу:
Річ, Віра (англійська поетеса, перекладач ; 24.04.1936 - 20.12.2009) \про неї\; Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

 1-10    11-20   21-30   31-40   41-50   51-60      
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)