Авторизація
Прізвище
Пароль  
Увійти
 

Вид пошуку

 

Бази даних


Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку

Зона пошуку
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>S=Переклади літературні<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 6
Показані документи с 1 за 6
1.


    Веремко-Бережний, Олек.
    Перекладацька клептоманія чи текстовий тероризм ? [Текст] / О. Веремко-Бережний // Всесвіт. - 2010. - № 5-6. - С. 206-212
Рубрики: Переклади літературні
Анотація: Про український переклад роману букерівського лауреата Дейвіда Мітчела "Сон номер 9", який належить Олексію Негребецькому. Передусім відомому роботою над серіалами "Альф", "Телепузики"та багатьма заморськими мультфільмами.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

2.


   
    Можливо прийде квітень, і прийде травень [Текст] : [вірші поетів Республіки Молдова у перекладах українською мовою] // Українська літературна газета. - 2014. - 9 трав.(№ 9). - С. 10-11 : портр. - Зміст: Лео Бутнару - поет, есеїст. перекладач ; Аркадіє Сучевяну - поет, есеїст, голова Спілки письменників Молдови ; Думитру Круду - драматург, поет, прозаїк ; Грігоре Кіпер - поет, прозаїк, літературний критик ; Іон Хадирке - поет, есеїст, перекладач, публіцист ; Марія Шляхтицкі - поетеса, літературний критик, драматург ; Ніколає Спетару - поет, публіцист, дитячий письменник ; Васілє Гирнєц - поет, прозаїк, есеїст ; Іліє Тудор Зегря - член Національної спілки письменників України, Румунії та Молдови
ББК 84
Рубрики: Письменники--Республіка Молдова
   Поезія

   Переклади літературні



Дод.точки доступу:
Бутнару, Лео (румунський поет, прозаїк, есеїст, перекладач ; 1949) \про нього\; Сучевяну, Аркадіє (1952) \про нього\; Круду, Думитру (1967) \про нього\; Кіпер, Грігоре (поет з Молдови ; 1959) \про нього\; Хадирке, Іон (1949) \про нього\; Спетару, Ніколає (1961) \про нього\; Шляхтицкі, Марія (1960) \про неї\; Гирнєц, Васілє (поет з Молдови ; 1958) \про нього\; Зегря, Іліє Тудор (молдавський поет) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

3.


    Качуровський, І.
    Райдуга по громові [Текст] : Вірші останніх років. Переклади / І. Качуровський // Київ. - 2008. - № 7-8. - С. 22-28. - Зміст: Просто малюнок ; Любов / А. Плятен-Галлермюндн ; Д. Лілієнкрон; Г. Тракль; Ф. Тютчев. Літня ніч / Д. Лілієнкрон ; Г. Тракль; Ф. Тютчев; Ю. Лермонтов. Зимовий вечір / Г. Тракль ; Ф. Тютчев; Ю. Лермонтов; М. Цвєтаєва. Silentium ! / Ф. Тютчев ; Ю. Лермонтов; М. Цвєтаєва; А. Орв‘єто; А. Орвєто. Сам-один виходжу на дорогу / Ю. Лермонтов ; М. Цвєтаєва; А. Орв‘єто; А. Орвєто. На ешафот зійшов Андрій Шеньє / М. Цвєтаєва ; А. Орв‘єто; А. Орвєто. Венеціянське видіння / А. Орв‘єто ; О. Біляк. Неронова с‘єста / О. Біляк. Спалення Риму / О. Біляк.
Рубрики: Поезія України 21 століття
   Переклади літературні

Анотація: Окрім авторських віршів, представлені літературні переклади Ігоря Качуровського.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

4.


    Такао, Х.
    Проблеми перекладу "Енеїди" Івана Котляревського японською мовою [Текст] / Х. Такао // Всесвіт. - 2004. - № 9-10. - С. 43-46. - Бібліогр. : 8 назв.
Рубрики: Переклади літературні
   Українська література--Котляревський Іван Петрович (1769-1838 рр.)



Дод.точки доступу:
Котляревський, Іван Петрович (український письменник, поет, драматург, основоположник сучасної української літератури, громадський діяч ; 1769-1838 ) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

5.


   
    "Дай мені руку - любитися час" : добірка поезій про кохання [Текст] / пер. Н. Демерс // Всесвіт. - 2018. - № 3-4. - С. 11. - Зміст: Миру не знаю / Ф. Петрарка. Колискова Клари / Дж. Гершвін. Філософія кохання / П. Шеллі. Направду / Ф. Г. Лорка. Дай мені руку / Г. Містраль.
Рубрики: Переклади літературні
   Вірші про кохання



Дод.точки доступу:
Демерс, Наталія \пер.\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)


Знайти схожі

6.


    Салейс, Маріс.
    Маріс Салейс "ми не вибираємо події ." [Текст] / М. Салейс ; пер. з латвійської Ю. Садловський // Всесвіт. - 2018. - № 3-4. - С. 28-35 : фото
Рубрики: Поети--Латвія, 20-21 століття
   Переклади літературні



Дод.точки доступу:
Садловський, Юрко \пер. з латвійської.\; Лучко, Іван \ред. літ.\; Венцек, Мар‘яна \ред. літ.\; Салейс, Маріс \про нього\; Садловський, Юрій (поет, перекладач, доктор філології ; 1970) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)


Знайти схожі

 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)