Головна
Шановні користувачі!
Чернігівська ОУНБ ім. Софії та Олександра Русових проводить роботу відповідно до
Рекомендацій Міністерства культури та інформаційної політики України
щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв'язку зі збройною агресією російської федерації проти України.
Авторизація
Прізвище
Пароль
Увійти
 
Вид пошуку
 
Стандартний
Розширений
Професійний
Розподілений
За словником
Бази даних
Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку
Електронний каталог книг
Електронна картотека аналітичного опису статей
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини
Електронна бібліотека
Електронний каталог відділу мистецтв (ноти, диски, грамплатівки)
Електронний каталог книг іноземними мовами
Друковані ЗМІ про нас
Зона пошуку
Ключові слова
Автор
Назва
Рік видання
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
(<.>S=Переклади поетичні<.>)
Загальна кількість знайдених документів
:
5
Показані документи
с 1 за 5
>
1.
Новикова, Марина
.
Йосиф Бродський : повернення додому [Текст] / М. Новикова> // Всесвіт. - 2010. -
№ 5-6
. - С. 172-178
Рубрики:
Письменники російські--Поети, 20 ст.
Переклади
поетичні
Кл.слова (ненормовані):
Бродський Й. О.
Анотація:
Про новий переклад Максима Стріхи - "Листи до римського друга ", віршованого циклу Йосифа Бродського.
Дод.точки доступу:
Бродський, Йосип Олександрович (російський та американський поет єврейського походження, перекладач, есеїст XX століття, лауреат Нобелівської премії ; 1940-1996) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
2.
Корунець, І.
Вдале відтворення поетичного визначення ознак часу [Текст] / І. Корунець> // Всесвіт. - 2009. -
№ 3-4
. - С. 204-208
Рубрики:
Переклади
поетичні
Анотація:
Художній переклад твіру про Час - своєрідний, цікавий своєю структурою, наповненням, формою викладу - опису, унікальний, про що застерігають читача уже сама назва : "Його Величність Час" і назва кожної з трьох частин : І Метафізика Часу. ІІ. Антропологія Часу. ІІІ.Фактура часу.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
3.
Ільницький, Микола
.
Вибрані
переклади
[Текст] / М. Ільницький> // Всесвіт. - 2014. -
№ 7-8
. - С. 31-41 : фото. - Зміст: Вечірня пісня митця / Й. В Гете. Осінній день / Р. М Рільке. Осіння пісня / П Верлен. Притча про мандрівця і шаха / Сааді.
Рубрики:
Переклади
поетичні
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
4.
Радчук, Віталій
.
Як перекласти поетичне "ледь-ледь" ? [Текст] / В. Радчук> // Всесвіт. - 2016. -
№ 7-8
. - С. 236-243. - Бібліогр. : 25 назв.
Рубрики:
Переклади
поетичні
Анотація:
В статті розглядається як перекладність поетичних текстів вживається з неперекладністю.
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
5.
Смольницька, Ольга
.
Максим Рильський як перекладач лібрето "Руслана і Людмили" [Текст] / О. Смольницька, М. Стріха> // Київ. - 2017. -
№ 11-12
. - С. 118-152. - Зміст: Руслан і Людмила : опера на 5 дій
Рубрики:
Переклади
поетичні
Анотація:
В основу публікації покладено віднайдений одним із авторів передмови і виправлений М. Рильським текст машинопису з бібліотеки Національної опери України.
Дод.точки доступу:
Стріха, Максим; Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВДГН (1), ВА (1)
Вільні: ВДГН (1), ВА (1)
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)