Головна
Шановні користувачі!
Чернігівська ОУНБ ім. Софії та Олександра Русових проводить роботу відповідно до
Рекомендацій Міністерства культури та інформаційної політики України
щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв'язку зі збройною агресією російської федерації проти України.
Авторизація
Прізвище
Пароль
Увійти
 
Вид пошуку
 
Стандартний
Розширений
Професійний
Розподілений
За словником
Бази даних
Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку
Електронний каталог книг
Електронна картотека аналітичного опису статей
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини
Електронна бібліотека
Електронний каталог відділу мистецтв (ноти, диски, грамплатівки)
Електронний каталог книг іноземними мовами
Друковані ЗМІ про нас
Зона пошуку
Ключові слова
Автор
Назва
Рік видання
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
(<.>S=Художній переклад -- Перекладачі<.>)
Загальна кількість знайдених документів
:
10
Показані документи
с 1 за 10
>
1.
Заславский, Риталий
.
Мозаика характеров и судеб [Текст] / Р. Заславский> // Радуга. - 2016. -
№ 9/10
. - С. 203-220 : портр. - Зміст: Риталий Заславский (1928-2004) / И. Лазицкая. . - Окончание в №11-12. - С.177-195
Рубрики:
Спогади--Письменники українські російськомовні
Літературознавство--Спогади літературні
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Анотація:
Вел в журнале "Радуга" отдел поэзии, Р.Заславский придумал рубрику "Возвращение из небытия, где печатались произведения забытых или совсем неизвестных поэтов. Он всю жизнь писал воспоминания о писателях.
Дод.точки доступу:
Заславський, Ріталій Зіновійович (український російськомовний поет,
переклад
ач ; 1928-2004) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
2.
Шкраб'юк, Петро
.
Жива історія Андрія Содомори в осмисленні Богдана Дячишина та автора цих рядків [Текст] / П. Шкраб'юк> // Слово Просвіти. - 2016. -
22-28 груд. (№ 51)
. - С. 13 : фот.
Рубрики:
Українська література--Письменники
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Дод.точки доступу:
Содомора, Андрій Олександрович (український
переклад
ач, письменник, науковець ; 01.12.1937) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
3.
Василенко, Михайло
.
Поет і драгоман Микола Мірошниченко [Текст] : поету й
переклад
ачеві виповнилося б 70 років. / М. Василенко> // Літературна Україна. - 2017. -
12 січ. (№ 1/2)
. - С. 6 : іл.
Рубрики:
Українська література--Поети
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Анотація:
Член Національної спілки письменників України.Друкувався з 1967 року.
Переклад
ав з азербайджанської, турецької та кримськотатарської. Автор трьох поетичних збірок: «Рік-осокір» (1984), «Око» (1989), збірки
переклад
ів та статей «Брама Сходу», «Узір зрізу» (2000). Найпослідовніший український поет-конкретист. Свідомо прагнув перенести на український ґрунт рідкісні форми східної поезії (рубаї, туюг, газель, пантун, мухтамілат, мурабба).«Голінний ентузіаст рака літерального» (цикл «В сузір'ї Рака»), один із засновників групи паліндромістів «Геракліт». Учасник Міжнародної конференції «EyeRhymes» (Едмонтон, Альбертський університет, 1997), співзасновник Світової Асоціації візуального мовлення.
Дод.точки доступу:
Мірошниченко, Микола (01.01.1947-07.07.2009) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
4.
Лауреат премії імені
Максима Рильського [Текст]> // Літературна Україна. - 2017. -
18 трав. (№ 20)
. - С. 3 : портр.
Рубрики:
Українська література--Письменники--Премії--Україна, за 2016 рік
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Премії--Імені Максима Рильського--Україна
Дод.точки доступу:
Степаненко, Василь (за
переклад
з грецької мови поеми Віцендзоса Корнароса "Еротокрит") \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
5.
Дроздовський, Дмитро
.
"Лорка - митець, який оспівує любов" [Текст] / Д. Дроздовський ; спілкувався Яр Левчук> // Слово Просвіти. - 2017. -
25-31 трав. (№ 21)
. - С. 10-11 : портр.
Рубрики:
Письменники іспанські, 20 ст.
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Кл.слова (ненормовані):
Гарсія Лорка Ф.
Анотація:
З 2012 року Д. Дроздовський - головний редактор найстарішого українського журналу "Всесвіт", який знайомить українців із різними культурами та творами усіх народів світу.
Дод.точки доступу:
Левчук, Яр \спілкувався.\; Дроздовський, Дмитро Ігорович (письменник, літературознавець, літературний критик,
переклад
ач ; 1987) \про нього\; Гарсія Лорка, Федеріко (іспанський поет та драматург ; 1898-1936) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
6.
Головко, Тарас
.
Великий українець із татарським корінням [Агатангел Кримський] [Текст] / Т. Головко> // Культура і життя. - 2017. -
23 черв. (№ 25)
. - С. 12 : портр.
Рец. на кн.: Кримський А. Ю. Виривки з мемуарів одного старого гріховоди : вибране / Агатангел Кримський ; [упоряд., авт. передм. Ю. Ковалів]. - Київ : Академія, 2016. - 319 с.
Рубрики:
Історія України--Історики
Українська література--Письменники
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Кл.слова (ненормовані):
Кримський А. Ю.
Анотація:
Дана книга поповнила серію видань In crudo ("Без прикрас"), ззапочатковану Видавничим центром "Академія"
Дод.точки доступу:
Кримський, Агатангел Юхимович (український історик, письменник і
переклад
ач кримськотатарського походження, один з організаторів Академії Наук України (1918). ; 1871-1942) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
7.
Маринчик, Станіслав Гаврилович.
Маринчик, Станіслав
.
Стежиною поступу [Андрія Євси] [Текст] / С. Маринчик> //
Сузір'я талантів (літературні портрети земляків) / Станіслав Маринчик. - Вид. 4-те, допов. - Ніжин : Лисенко М. М., 2017. - С. 121-132 : портр. . - ISBN 978-966-340-550-6
УДК
908(477.51-37):929
ББК
83.3(4УКР=411.4)-8 + 85.103(4УКР-4ЧЕР-4)-8
Рубрики:
Письменники-
переклад
ачі українські, 20-21 ст.
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Анотація:
Народився в селі Іваниця на Чернігівщині.
Дод.точки доступу:
Євса, Андрій Іванович (
переклад
ач творів англійських та американських письменників ; 1927-2015) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1)
Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
>
8.
Слабошпицький, Михайло
.
Академік Гримич [Текст] : незабутні / Михайло Слабошпицький> // Слово Просвіти. - 2018. -
1-7 лют. (№ 5)
. - С. 10-11 : портр.
Рубрики:
Українська література--Письменники
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Дод.точки доступу:
Гримич, Віль Григорович (український письменник,
переклад
ач, літературознавець, громадський діяч ; 1925-2016) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
9.
Ціон, Віктор
.
Премія імені М. Рильського за
переклад
роману Кіплінга [Текст] / Віктор Ціон> // Літературна Україна. - 2019. -
№ 29/30
. - С. 3 : фот.
Рубрики:
Літературні премії--Лауреати
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Англійська література--Кіплінг Джозеф Редьярд (1865-1936 рр.)
Кл.слова (ненормовані):
премії
--
романи Кіплінга
Анотація:
Премію отримала Юлія Джугастрянська за
переклад
роману Р. Кіплінга "Кім".
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
10.
Маринчик, Станіслав Гаврилович.
Стежиною поступу [Андрій
Іванович Євса] [Текст]> //
Сузір'я талантів (літературні портрети земляків) / Станіслав Маринчик. - Вид. 6-те, допов. - 2019. - С. 150-161 : фот.
Рубрики:
Письменники-
переклад
ачі українські, 20-21 ст.
Художній
переклад
--
Переклад
ачі
Кл.слова (ненормовані):
Євса А. І.
Анотація:
Народився в селі Іваниця на Чернігівщині.
Дод.точки доступу:
Євса, Андрій Іванович (
переклад
ач творів англійських та американських письменників ; 1927-2015) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)