Головна
Шановні користувачі!
Чернігівська ОУНБ ім. Софії та Олександра Русових проводить роботу відповідно до
Рекомендацій Міністерства культури та інформаційної політики України
щодо актуалізації бібліотечних фондів у зв'язку зі збройною агресією російської федерації проти України.
Авторизація
Прізвище
Пароль
Увійти
 
Вид пошуку
 
Стандартний
Розширений
Професійний
Розподілений
За словником
Бази даних
Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку
Електронний каталог книг
Електронна картотека аналітичного опису статей
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини
Електронна бібліотека
Електронний каталог відділу мистецтв (ноти, диски, грамплатівки)
Електронний каталог книг іноземними мовами
Друковані ЗМІ про нас
Зона пошуку
Ключові слова
Автор
Назва
Рік видання
у знайденому
Знайдено у інших БД:
Електронний каталог книг (9)
Зведений краєзнавчий каталог Чернігівщини (1)
Формат представлення знайдених документів:
повний
інформаційний
короткий
Відсортувати знайдені документи за:
автором
назвою
роком видання
типом документа
Пошуковий запит:
(<.>A=Стріха, Максим$<.>)
Загальна кількість знайдених документів
:
60
Показані документи
с 1 за 30
1-30
31-60
>
1.
Стріха
,
Максим
.
Віктор Коптілов - перекладач російських поетів "срібного віку" [Текст] / М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2011. -
№ 1-2
. - С. 213-216
Рубрики:
Срібний вік--Переклади--Російська поезія
Кл.слова (ненормовані):
Блок О. О.
Анотація:
У статті аналізуються переклади Віктора Коптілова, талановитого теоретика і практика українського перекладу, який узяв участь у двох видавничих проектах - виданні вибраних поезій російських поетів Валерія Брюсова та Олександра Блока.
Дод.точки доступу:
Брюсов, Валерій Якович (російський письменник і перекладач ; 1873-1924) \про нього\; Блок, Олександр Олександрович (російський поет, драматург, перекладач ; 1880-1921) \про нього\; Коптілов, Віктор Вікторович (перекладач, словесник, вчитель, лауреат премії ім. М. Лукаша 2001 р. ; 1930-2008) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
2.
Стріха
,
Максим
.
Чого ж учить нас наша історія? [Текст] : Про одну долю початку XVIII століття і її сьогоднішні паралелі /
Максим
Стріха
> // Березіль. - 2011. -
№ 5-6
. - С. 150-156
Рубрики:
Публіцистика України, 21 ст.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)
Знайти схожі
>
3.
Стріха
,
Максим
.
Пісня про Роланда : випробування силабікою [Текст] / М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2009. -
№ 5-6
. - С. 180-182
Рец. на Пісня про Роланда : Із старофранцузької мови розміром оригіналу переклав Ігор Качуровський . - - Львів: Астролябія, 2008. - 196 с.
Рубрики:
Рецензії на книги
Кл.слова (ненормовані):
Пісня про Роланда
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
4.
Мачулін, Володимир Федорович
.
Сонячна енергетика: порядок денний для світу й України [Текст] / В. Мачулін, В. Литовченко, М.
Стріха
> // Вісник Національної академії наук України. - 2011. -
№ 5
. - С. 30-39. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики:
Енергетика--Альтернативні джерела енергії
Фізика--Напівпровідникові матеріали і технології
Кл.слова (ненормовані):
Відновлювальна енергетика
--
Парниковий ефект
--
Альтернативні джерела енергії
--
Сонячний "кремній"
Анотація:
У статті зроблено огляд відновлюваної енергетики на основі фотовольтаїчних перетворювачів у світі й Україні. Проаналізовано досягнення вітчизняних учених у галузі фізики напівпровідників, а також переспективи розвитку в нашій країні сучасної індустрії виробництва "сонячного" кремнію. Наголошено на необхідності державної підтримки досліджень у сфері енергетики, базованої на прямому перетворенні сонячного випромінювання на електроенергію.
Дод.точки доступу:
Литовченко, Володимир Григорович;
Стріха
,
Максим
Віталійович
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
5.
Стріха
,
Максим
.
Ще раз про мову й оперу [Текст] : великий диригент ХХ століття і його невідома стаття /
Максим
Стріха
> // Березіль. - 2012. -
№ 1-2
. - С. 175-191
ББК
85.31
Рубрики:
Диригенти українські
Анотація:
Веніамін Савелійович Тольба (1909-1984) — український диригент і педагог, народний артист УРСР.
Дод.точки доступу:
Тольба, Веніамін Савелійович (оперний диригент) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
6.
Стріха
,
Максим
.
Адам Гльобус у координатах сьогоднішньої Білорусі [Текст] /
Максим
Стріха
> // Хроніка-2000. - 2011 (друк 2012). -
Вип. 4(90)
: Україна-Білорусь,
кн. 1
. - С. 586-587. - (Література). - див. у кн. фонді ОУНБ
ББК
83.3(4Бел)
Рубрики:
Літературознавство білоруське, кінець ХХ-поч. ХХІ ст.
Анотація:
З а словами автора статті "Адам Гльобус належить до літературного покоління, не зіпсутого вже соціалістичним реалізмом,але змушеного жити в умовах реалізму лукашенківського".
Знайти схожі
>
7.
Стріха
,
Максим
.
Український вибір з російським сюжетом. Читаючи новий роман Євгенії Кононенко [Текст] / М.
Стріха
> // Україна молода. - 2012. -
18 жовт.(№ 155)
. - С. 12 : портр.
Рец. на кн.: Кононенко Є. Російський сюжет : роман / Євгенія Кононенко. - Львів: Кальварія, 2012. - 128 с.
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Українська література--Письменники
Рецензії
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
8.
Стріха
,
Максим
.
Академія наук вищої школи України: перші 20 років [Текст] / М.
Стріха
> // Слово Просвіти. - 2012. -
20-26 груд.(№ 51)
. - С. 6
ББК
74
Рубрики:
Вища школа--Академії наук--Історія--Україна
Дод.точки доступу:
Стріха
, Віталій Іларіонович (засновник і перший президент Академії наук вищої школи України ; 1931-1999) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
9.
Стріха
,
Максим
.
Українська: відтепер "мова гетто"? [Текст] /
Максим
Стріха
> // Березіль. - 2012. -
№ 7-8
. - С. 2-9
ББК
83
Рубрики:
Публіцистика України, 21 ст.
Мовна політика в Україні--Русифікація
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
10.
Стріха
,
Максим
.
Опера: проблема мови виконання [Текст] / М.
Стріха
> // Освіта і управління. - 2012. -
№ 1
. - С. 58-63. - Библиогр.: с. 62 (16 назв.)
ББК
85 + 81.1
Рубрики:
Українізація опери
Деукраїнізація опери
Опера--Лібрето
Анотація:
У статті розглянуто практику виконання опер у перекладі й мовою оригіналу впродовж тривалого історичного часу. Проаналізовано позицію визначних композиторів минулого (Дж. Верді, Р. Вагнера, Д. Шостаковича), яка полягала в тому, що опера як синтетичний музично-драматичний твір має виконуватися мовою, зрозумілою для аудиторії.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
11.
Лауреати премії "Березоля"
2012 року [Текст]> // Літературна Україна. - 2013. -
14 лют.(№ 7)
. - С. 12
ББК
83.3(4Укр)
Рубрики:
Українська література--Письменники--Премії
Періодичні видання--Журнали--Премії
Анотація:
Дочка Дмитра Ниценка (Нитченка), член редколегії ж-лу "Березіль", письменниця Леся Ткач (Богуславець), яка мешкає в Австралії, щороку виділяє власні кошти для преміювання авторів за кращі твори, надруковані в журналі протягом року.Перша премія -150 доларів США, дві другі - по 100 доларів, три треті - по 50 доларів.
Дод.точки доступу:
Пагуляк, Наталка (за повість "Небесна кравчиня" та твір народознавчого характеру "Село Уріж та його духи") \про неї\; Поклад, Наталка (за добірки поезій та новел) \про неї\;
Стріха
,
Максим
(за статті "Ще раз про мову й оперу", "Українське відлуння Віслави Шимборської", "Українська: відтепер "мова гетто"?") \про нього\; Біденко, Михайло (за щоденникові нотатки "Оксамитовий сезон 1986. Чорнобиль і його солдати") \про нього\; Бурсов, Георгій Євгенович (український письменник ; 1947) \про нього\; Терен, Тетяна (за повість "Пляим") \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
12.
Стріха
,
Максим
.
Триває обговорення проекту нового закону України "Про засади наукової і науково-технічної політики" [Текст] / М.
Стріха
> // Освіта і управління. - 2012. -
№ 2-3
. - С. 172-201.
ББК
67
Рубрики:
Законодавство України--Наукова сфера
Сфера освіти--Регулювання
Науково-технічна політика
Анотація:
На ініціативу Об'єднаної опозиції було розроблено проект нового Закону України "Про засади наукової і науково-технічної політики". Принципи, які лежать в основі цього проекту, викладено в поданій Пояснювальній записці. Нині цей проект винесено на публічне обговорення наукової спільноти України.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
13.
Стріха
,
Максим
.
Дисертаційна паніка: що після неї? [Текст] /
Максим
Стріха
> // Українська мова і література в школі. - 2012. -
№8
. - С. 54-55
ББК
74.48 + 72
Рубрики:
Вища освіта--Професорсько-викладацький склад--Наукові ступені
Кл.слова (ненормовані):
дисертації
--
наукові публікації
--
наукометричні бази
--
доктор і кандидат наук
Анотація:
Проаналізовано якими будуть наслідки впровадження наказу МОНМС № 1112 від 17 жовтня 2012 року "Про опублікування результатів дисертацій на здобуття наукових ступенів доктора і кандидата наук".
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
14.
Максим
Стріха
: "Я
ніколи не боявся йти проти течії" [Текст] / Спілкувалася Люцина Хворост> // Березіль. - 2013. -
№ 3-4
. - С. 129-157
ББК
22.3
Рубрики:
Фізики українські, 20-21 ст.
Дод.точки доступу:
Стріха
,
Максим
Віталійович (Доктор фізико-математичних наук, громадький діяч, перекладач і перекладознавець, історик українського перекладу ; 1961 - ) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
15.
Стріха
,
Максим
.
Відбулися Х академічні читання пам'яті В. І. Стріхи [Текст] / М.
Стріха
> // Освіта і управління. - 2012. -
№ 4
. - С. 160-164
Рубрики:
Українська наука--Вчені
Безпека життя
Вища освіта
Анотація:
У статті розглянуто Х Академічні читання пам'яті В. Стріхи, які відбулися в залі засідань вченої ради Національного технічного університету України "Київський політехнічний інститут".
Дод.точки доступу:
Стріха
, Віталій Іларіонович (засновник і перший президент Академії наук вищої школи України ; 1931-1999) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
16.
Українська книга: стан
і статус [Текст]> // Літературна Україна. - 2013. -
1 серп.(№ 29)
. - С. 1-11 : ілюстр. - Зміст: Відвернути евтаназію. Про українську книгу - не без політики / М. Слабошпицький. Роздуми біля книгарні / М.
Стріха
. Модерне суспільство книжки / Д. Дроздовський. Між правом і обов'язком. / Є. Баран. Привид варваризації в Україні / Л. Білик. Хто читає - той понад часом / І. Фаріон. З такими сюжетами їй не вижити / М. Ватуляк. Четверта інформаційна: смерть чи розквіт книжки? / І. Корсак. Трансцендентний код книги / В. Гужва. Українська хата-читальня / В. Слапчук. Тільки активність інтелектуалів / В. Загорій. Ми їй потрібні / С. Грабар. З-під палітурки / М. Пасічник. Загублена книга чи народ? культура читання [в Україні та світі] / Ю. Дорошенко. На перехресті життя і творчості / О. Клименко. Щоб народ став нацією / М. Берник.
ББК
76.1 + 78
Рубрики:
Книговидавнича справа--Книги українські--Україна
Бібліотеки--Культура читання--Україна
Кл.слова (ненормовані):
мультимедійна книга
--
рідер
--
електронні носії інформації
--
електронна книга
--
статус української книги
--
соціологічні дослідження читання
--
історичний клуб м. Боярки
--
видавництва України
Анотація:
В останні десятиліття книга щодалі більше почала втрачати свій особливий статус в усьому світі. Саме інтернет став причиною розмов про проблеми подальшого існування книги як такої. Сьогоднішній стан української книжки відповідає її накладам. Він мізерний. Сьогоднішній статус української книжки - ще нижчий. Але міф про зникнення української книжки не має жодних підстав. Українська книжка була, є і буде!
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
17.
Стріха
,
Максим
.
Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка [Текст] /
Максим
Стріха
, Марина Альошина> // Слово і час. - 2013. -
№ 7
. - С. 94-100. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК
83.3(4УКР)
Рубрики:
Перекладачі українські, 19-20 ст.
Український переклад--Художній переклад, 19-20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
мова
--
література
--
просвітництво
--
модернізація
--
націєтворення
Анотація:
У рамках методології "культурного повороту" у перекладознавстві розглянуто перекладацьку діяльність Бориса, Марії та Насті Грінченків.
Дод.точки доступу:
Альошина, Марина; Грінченко, Борис Дмитрович (український письменник, педагог, лексикограф, літературознавець, етнограф, історик, публіцист, громадсько-культурний діяч ; 1863-1910 ) \про нього\; Грінченко, Марія (українська поетеса, прозаїк, перекладач) \про неї\; Грінченко, Анастасія Борисівна (українська письменниця, перекладачка, публіцистка, революціонерка ; 1884-1908) \про неї\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
18.
Стріха
,
Максим
.
Пекельна кухня [Текст] / М.
Стріха
; розмову вела Євгенія Кононенко> // Україна молода. - 2013. -
22-23 листоп.(№172)
. - С. 20-21 : ілюстр.
Рубрики:
Літературознавство
Кл.слова (ненормовані):
Данте А.
Анотація:
Як Данте надав тосканському діалектові статусу італійської літературної мови, чому Брут опинився в найгіршому закапелку пекла і навіщо самогубці стоять при вході в чистилище - розповів перекладач "Божественної комедії"
Максим
Стріха
.
Дод.точки доступу:
Кононенко, Євгенія \розмову вела.\; Данте, Аліг'єрі (італійський поет, мислитель, богослов ; 1265-1321) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
19.
Содомора, Андрій
Звучне відлуння дантових терцин [Текст] / Андрій Содомора> // Березіль. - 2014. -
№ 1-2
. - С. 157-161
Рец. на кн.: Аліг`єрі, Данте. Божественна комедія: Пекло / перекл., авт. передм., упоряд.
Максим
Стріха
. - Львів: Астролябія, 2013. - 352 с.
ББК
81 + 83
Рубрики:
Переклади художні--Італійські--Українською мовою
Рецензії на книги
Кл.слова (ненормовані):
Божественна комедія, поема
Дод.точки доступу:
Данте, Аліг'єрі (італійський поет, мислитель, богослов ; 1265-1321) \про нього\;
Стріха
,
Максим
Віталійович (доктор фізико-математичних наук, громадький діяч, перекладач і перекладознавець, історик українського перекладу ; 1961 ) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
20.
Данте, Аліг‘єрі
.
Рай [Текст] / А. Данте> // Всесвіт. - 2015. -
№ 3-4
. - С. 31-36 : фото
ББК
84(4ІТА)
Рубрики:
Італійська поезія 14 століття
Дод.точки доступу:
Стріха
,
Максим
\пер. з італійської та примітки склав.\; Данте, Аліг'єрі (італійський поет, мислитель, богослов ; 1265-1321) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
21.
Дроздовський, Дмитро
.
Зарубіжна література в Україні: у пошуках канону [Текст] / Д. Дроздовський> // Всесвіт. - 2015. -
№ 3-4
. - С. 218-220 : фото
ББК
74.268.39
Рубрики:
Круглий стіл--Викладання зарубіжної літератури--Київ, місто (Україна), 2015 р.
Анотація:
12 березня 2015 року заступник Міністра освіти і науки України
Максим
Стріха
організував круглий стіл, мета якого полягає в окресленні стратегій викладання зарубіжної літератури у середній та вищій школах України.
Дод.точки доступу:
Стріха
,
Максим
Віталійович (Доктор фізико-математичних наук, громадький діяч, перекладач і перекладознавець, історик українського перекладу ; 1961 - ) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
22.
Стріха
,
Максим
.
Празький зошит Станіслава Чернілевського [Текст] / М.
Стріха
> // Літературна Україна. - 2016. -
28 січ.(№ 3)
. - С. 11 : портр.
Рубрики:
Українська література--Письменники
Дод.точки доступу:
Чернілевський, Станіслав \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
23.
Англійські та шотландські
балади [Текст] / Пер. з англійської М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2016. -
№ 1-2
. - С. 10-16. - Зміст: Едвард : шотландська балада ; Від перекладача. Три старовинні балади ; Король Джон і Абат : англійська балада ; Сповідь королеви Алієнор : англійська балада
Рубрики:
Балади англійські
Балади шотландські
Дод.точки доступу:
Стріха
,
Максим
\пер. з англійської.\
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
24.
Стріха
,
Максим
.
Італійський "прорив" Шевченка [Текст] / М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2016. -
№ 1-2
. - С. 233-235
Рубрики:
Рецензія на книгу
Анотація:
Рецензія на книгу професора Міланського університету Джованни Броджі та професора Римського університету "Ла Сапієнца" Оксани Пахльовської "Тарас Шевченко. Від царських казематів до українського Пантеону". Видання побачило світ в престижному італійському видавництві "Le Monnier". Для італійців Тарас Шевченко досі залишався практично невідомим.
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
25.
Стріха
,
Максим
.
Специфіка гендерних мотивів у творчості Філіпа Сідні та Бахадир Ґерай Хана І (Резмі): історико-біографічний та компаративний аспекти [Текст] /
Максим
Стріха
, Сабріє Трош> // Слово і час. - 2016. -
№ 2
. - С. 73-79. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики:
Порівняльне літературознавство
Літературознавство--Гендер у літературі
Англійська література--Поезія, 16 ст.
Кримськотатарська література--Поезія, 17 ст.
Анотація:
Статтю присвячено аналізові специфіки гендерних мотивів лірики Ф. Сідні та Бахадир І Ґерай Хана в компаративному аспекті. Дослідження особливостей гендерних мотивів репрезентує не тільки специфіку творчості англійського та кримськотатарського поетів, а й взаємодію літературних явищ західної та східної лірики в поетичному та мотивному контекстах.
Дод.точки доступу:
Трош, Сабріє; Сідні, Філіп (англійський поет ; 1554-1587) \про нього\; Бахадир, І Ґерай Хан (кримськотатарський поет ; 1602-1641) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
26.
Стріха
,
Максим
.
Володимир Самійленко - перекладач: спроба деконструкції міфу [Текст] /
Максим
Стріха
> // Слово і час. - 2016. -
№ 4
. - С. 93-98. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики:
Перекладачі України, 19-20 ст.
Анотація:
Проведено аналіз творчих стратегій Володимира Самійленка-перекладача з використанням спогадів сучасників. Продемонстровано, що ці стратегії були позбавлені догматизму і скерувалися на досягнення позитивного відгуку в читача. Перекладацьку спадщину Самійленка розглянуто в контексті процесу націєтворення кінця XIX - початку XX століть.
Дод.точки доступу:
Самійленко, Володимир \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
27.
Стріха
,
Максим
Віталійович
.
Конструктивна співпраця МОН України і НАН України як запорука ефективності реформування наукової сфери [Текст] /
Максим
Віталійович
Стріха
> // Вісник Національної академії наук України. - 2016. -
№ 5
. - С. 32-34
Рубрики:
Наукова сфера--Реформування--Україна
Анотація:
Заступник Міністра освіти і науки України доктор фізико-математичних наук М.В.
Стріха
у своїй доповіді розповів про питання поглиблення співпраці між Академією й Міністерством.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
>
28.
Чосер, Джеффрі
.
Кентерберійські оповідки : оповідь Жінки з Бату [Текст] / Дж. Чосер ; пер. з англійської М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2016. -
№ 7-8
. - С. 37-47 : фото
Рубрики:
Оповідання Англії, 15 ст.
Дод.точки доступу:
Стріха
,
Максим
\пер. з англійської.\
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
29.
Стріха
,
Максим
.
Джеффрі Чосер і його Жінка з Бату [Текст] / М.
Стріха
> // Всесвіт. - 2016. -
№ 7-8
. - С. 208-213
Рубрики:
Поети Середньовіччя--Англія
Анотація:
Автор статті розповідає про англійського поета Джеффрі Чосера та перекдад його шедевру -"Кентерберійських оповідок".
Дод.точки доступу:
Чосер, Джеффрі (англійський поет ; бл. 1340-1400) \про нього\
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)
Знайти схожі
>
30.
Стріха
,
Максим
.
Про одну репліку пізньої римської поезії в Англії та у Криму в XVII столітті [Текст] /
Максим
Стріха
, Сабріє Трош> // Слово і час. - 2016. -
№ 10
. - С. 85-92 : іл. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики:
Літературознавство--Компаративні дослідження
Англійська література, 17 ст.
Кримськотатарська література--Поезія, 17 ст.
Кл.слова (ненормовані):
епітафія
--
порівняльний аналіз
--
суфізм
--
іслам
--
християнство
Анотація:
Проведено порівняльний аналіз двох написаних у 1616 році віршів-епітафій, присвячених померлим дочці й синові англійського поета Бена Джонсона, і написаній у середині XVII століття епітафії померлій у 12-річному віці Ферах Султан, дочці кримського хана Іслама Герая ІІІ. Показано, що, попри неминучі відмінності, аналізовані англійські і кримськотатарський вірші багато в чому подібні і продовжують традицію пізньої римської епітафії.
Дод.точки доступу:
Трош, Сабріє
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
повний формат
короткий формат
всі знайдені
відмічені
окрім відмічених
1-30
31-60
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)