Авторизація
Прізвище
Пароль  
Увійти
 

Вид пошуку

 

Бази даних


Електронна картотека аналітичного опису статей - результати пошуку

Зона пошуку
у знайденому
Знайдено у інших БД:Електронний каталог книг (3)
Формат представлення знайдених документів:
повнийінформаційнийкороткий
Відсортувати знайдені документи за:
авторомназвоюроком виданнятипом документа
Пошуковий запит: (<.>A=Борщевський, Сергій$<.>)
Загальна кількість знайдених документів : 20
Показані документи с 1 за 10
 1-10    11-20  
1.


    Борщевський, Сергій.
    Прощання з Маркесом [Текст] / С. Борщевський // Українська літературна газета. - 2014. - 25 квіт.(№ 8). - С. 1, 5 : портр.
ББК 83.3
Рубрики: Письменники колумбійські, 20 ст.
Кл.слова (ненормовані):
Гарсіа Маркес Г.
Анотація: Згадується зустріч з письменником у 1987 році та публікується його автограф.


Дод.точки доступу:
Сидоржевський, Михайло \записав.\; Гарсіа Маркес, Габріель (колумбійський письменник, лауреат Нобелівської премії 1982 року ; 1928-2014) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

2.


    Бондаренко, Станіслав.
    Лауреат премії імені Григорія Кочура - Сергій Борщевський [Текст] / С. Бондаренко // Літературна Україна. - 2014. - № 46. - С. 9 : портр.
ББК 83
Рубрики: Літературознавство--Перекладачі
   Літературні премії



Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\; Кочур, Григорій Порфирович (український поет-перекладач, історик, лауреат літ. премії ім. М.Рильського, Державної премії ім.Т.Г.Шевченка ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

3.


    Крус, Хуана Інес.
    Вибрані поезії [Текст] / Х. І. Крус // Всесвіт. - 2015. - № 3-4. - С. 18-29 : фото. - Зміст: Взаємозв‘язок між коханням та осоругою ; До власного портрета ; Моральний докір троянді та подібним до неї ; Сонет, в якому поетеса розвиває попередню тему й віддає перевагу здоровому глузду над уподобаннями ; Краще померти, ніж пізнати прикрощі старості ; До Надії ; Промовисті сльози вгамовують ревнощі ; Поетесі дошкуляє захоплення її мистецтвом ; В коханні потрібні розум та розважливість ; Не слід путати забуття й зневагу ; Сонет - акровірш Мартінові де Олівасу ; Доводить, що роблука більше зло, ніж ревнощі ; Не слід ненавидіти недостойного, щоб навіть таким чином не тримати його близько від серця ; Ревнивець говорить про розпуку, яка не оминає нікого, й попереджає, до чого може призвести боротьба протилежних почуттів ; Любов до того, хто її не гідний, слід спокутувати каяттям ; Любовні муки непорівнянні з принадами того, хто їх спричиняє ; Нове звеличання Лукреції за її вчинок ; Роздуми про те, що більше дошкуляє - любов нелюба чи байдужість коханого ; О, Мексиканська музо, Аполлона улюбленка ; Засудження потаємної жорстокості, що таїть у собі сподівання ; Марне намагання за допомогою здорового глузду утішити тугу ревнивця ; Поетеса оплакує з усіма смерть маркіза де Мансери ; Поетеса розраджує ревнивця, змальовуючи почуття, які пробуджують любов
ББК 84(7МЕК)
Рубрики: Поетеси Мексики, 17 століття
   Мексиканська поезія, 17 століття



Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій \пер. з іспанської.\; Крус, Хуана Інес (Мексиканська поетеса, черниця єронімітка ; 1651-1695) \про неї\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)


Знайти схожі

4.


   
    Сергій Борщевський і Дмитро Чистяк - лауреати премії "Ars Translationis" імені Миколи Лукаша за 2015 рік [Текст] // Літературна Україна. - 2016. - 28 січ.(№ 3). - С. 3 : портр.
Рубрики: Літературний переклад
   Літературні премії--Лауреати



Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\; Чистяк, Дмитро (Викладач, аспірант кафедри французької філогіі Киівського національного університету ім.Т. Шевченка, лауреат Премії Міністерства культури Федерації Валлонія - Брюссель у галузі художнього перекладу 2012 р.) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

5.


   
    Сергій Борщевський і Дмитро Чистяк - лауреати премії " Ars Translationis" імені Миколи Лукаша за 2015 рік [Текст] // Українська літературна газета. - 2016. - 29 січ.(№ 2). - С. 3 : портр.
Рубрики: Літературний переклад--Премії--Україна
Анотація: Нагороджені автори перекладів, що друкувалися в журналі "Всесвіт" у 2015 році.


Дод.точки доступу:
Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 19.12.1919 - 29.08.1988) \про нього\; Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\; Чистяк, Дмитро \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

6.


   
    Сергій Борщевський і Дмитро Чистяк - лауреати премії "ARS TRANSLATIONIS" імені Миколи Лукаша [Текст] // Всесвіт. - 2016. - № 1-2. - С. 275 : фото
Рубрики: Лауреати премії ім. М. Лукаша


Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\; Чистяк, Дмитро (Викладач, аспірант кафедри французької філогіі Киівського національного університету ім.Т. Шевченка, лауреат Премії Міністерства культури Федерації Валлонія - Брюссель у галузі художнього перекладу 2012 р. Лауреат премії імені Миколи Лукаша за 2015 р.) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)


Знайти схожі

7.


    Борщевський, Сергій.
    Війна проти України. Другий фронт: гуманітарний [Текст] / С. Борщевський // Слово Просвіти. - 2016. - 20-26 жовт. (№ 42). - С. 1, 3
Рубрики: Національна безпека--Інформаційна безпека--Україна


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

8.


    Свята Тереса
    "Блаженне серце, що любить Бога" : поезії [Текст] / Свята Тереса ; пер. з іспанської С. Борщевський // Всесвіт. - 2016. - № 7-8. - С. 34-36 : фото. - Зміст: Сходить світанок ; Ісусе, любий пане
Рубрики: Поезія Іспанії 16 століття


Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій \пер. з іспанської .\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)


Знайти схожі

9.


    Гарсія, Хесус Фернандес.
    "Я, Алонсо кіхано добрий" : п‘єса [Текст] / Хесус Фернандес Гарсія Х. Ф. ; пер. з іспанської С. Борщевський // Всесвіт. - 2016. - № 7-8. - С. 112-162. - Зміст: Персонажі в порядку їхньої появи ; Картина перша. Молодий Мігель де Сервантес обирає шлях ; Картина друга. Мігель де Севантес у Римі ; Картина третя. Солдат на прізвисько Однорукий з Лепанто ; Картина четверта. Алжирський полон Мігеля де Сервантеса ; Картина п‘ята. Мігель де Сервантес повертається до Іспанії. Помешкання родини Сервантесів у Мадриді ; Картина шоста. Мігель де Сервантес при мадридському дворі ; Картина сьома. Мігель де Сервантес одружуується. Помешкання Сервантесів у Толедо ; Картина восьма. Невдалий шлюб Мігеля де Сервантеса ; Картина дев‘ята. Мігель де Сервантес- комісар з постачання. Непереможної армади ; Картина десята. Мігель де Сервантес у севільській тюрмі ; Картина одинадцята. Наролдження безсмертного твору :"Примудрий ідальго Дон Кіхот з Ламанчі" ; Картина дванадцята. Суд через смерть дона Гаспара де Еспелети ; Картина тринадцята. Мігель де Сервантес знову при дворі. Фальшивий "Дон Кіхот" Фернандеса де Авельянеди ; Картина чотирнадцята. Агонія смерті Мігеля де Сервантеса
Рубрики: Драматургія іспанська, 17 ст.
   П‘єси--Іспанія, 17 ст.



Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій \пер. з іспанської.\; Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\; Сервантес, Сааведа Мігель де (ісп. письменник, основоположник сучасної прози ; 1547-1616) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)


Знайти схожі

10.


    Борщевський, Сергій.
    Україну мають адекватно сприймати у світі [Текст] / С. Борщевський // Українська літературна газета. - 2017. - 10 берез. (№ 5). - С. 8-9 : портр. - Далі буде
Рубрики: Літературний огляд--Перекладачі--Україна
Анотація: Перекладач переважно з іспанської мови, фахівець з іспаномовних літератур.Як перекладач дебютував 1973 року в журналі «Всесвіт». Переклав на українську збірники поезій Л.Лугонеса та Х.Л.Борхеса (Аргентина), Х.І. де ла Крус та А.Нерво (Мексика), чимало поезій Ф.Лопе де Веги, Ф.Кеведо, Л.Гонгори, Г.А.Беккера, А.Мачадо, Х.Р.Хіменеса, Ф.Гарсії Лорки, М.Ернандеса та інших іспанських авторів, а також латиноамериканців Н.Гільєна (Куба), Г.Містраль,П.Неруди (Чилі).Переклав книги прози Х.Л.Борхеса та Х.Кортасара (Аргентина), К.Х.Сели, Ф.Саватера, А.Переса-Реверте, К.Руїса Сафона (Іспанія), Г.Гарсії Маркеса (Колумбія), А.Карпентьєра (Куба), О.Паса (Мексика), А.Роа Бастоса (Парагвай), М.Варгаса Льйоси (Перу), О.Кіроги (Уругвай), І.Альєнде (Чилі).Також переклав на іспанську окремі поезії Тараса Шевченка, поему Бориса Грінченка «Матільда Аграманте» та близько двадцяти українських пісень.


Дод.точки доступу:
Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)


Знайти схожі

 1-10    11-20  
 
© Міжнародна Асоціація користувачів і розробників електронних бібліотек і нових інформаційних технологій
(Асоціація ЕБНІТ)