Кіцера, Олександр. Кулак вовкохода або витівки комп'ютерного перекладача [Текст] / Олександр Кіцера> // Дзвін. - 2017. - № 11. - С. 200-202 Рубрики: Переклад--Проблеми Українська мова--Транслітерування Писемність--Транслітерація Анотація: Автор піднімає питання використання комп'ютерного перекладу у тижневиках, статтях, Інтернеті. Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДЕТПСГН (1) |
Міньковська, Ірина. Транскрибування і транслітерування. Можливості та проблеми застосування в Україні [Текст] / Ірина Міньковська> // Українська мова та література (Шкільний світ). - 2018. - № 11/12. - С. 23-36 : табл. - Бібліогр.: с.36 (25 дж.). - Зміст: Чинні схеми української транслітерації ; Відповідність наявних алгоритмів української транслітерації її основним принципам ; Дублювання назв вулиць м.Харкова та назв деяких інших міст латиницею ; Дублювання назв станцій метрополітену м.Харкова латиницею ; Дублювання імен і прізвищ видатних людей м.Харкова кирилицею і латиницею Рубрики: Лінгвістика--Міжкультурна комунікація Топоніміка--Історичні назви--Україна Урбанізми--Харків, місто (Україна) Кл.слова (ненормовані): латиниця -- інваріантна транскрипція -- фонематична транскрипція -- українська латинка -- німецька транслітерація -- французька транслітерація Анотація: У сучасному мовознавстві значну увагу приділяють питанню зіставної лінгвістики й міжкультурної комунікації. Після прийняття Верховною Радою Закону України "Про засудження комуністичного та націонал-соціалістичного (нацистського) тоталітарних режимів" зростає актуальність проблеми перейменування об'єктів топоніміки й коректного відображення нових назв латиницею. |
Городенська, Катерина. Українське слово у вимірах сьогодення. Рекомендації з найскладніших уживань та проблемного правопису слів [Текст] / Катерина Городенська> // Українська мова і література в школах України. - 2019. - № 3. - С. 15-16. Рубрики: Українська мова--Правопис Кл.слова (ненормовані): транслітерування -- правопис російських особових імен -- гімн -- славень -- словник -- правопис назв територіальних відділень -- правопис назв органів державної влади Анотація: Подано рекомендації щодо вживань та правопису в українській мові російських особових імен; перших слів у назвах територіальних відділень і структурних підрозділів органів державної влади; перших слів в офіційних назвах установ місцевого значення. Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |