Синиченко, Олекса. О, скільки словникових перлів до словників не увійшло! [Текст] / Олекса Синиченко ; з відомим майстром літературного перекладу спілкувалася Світлана Короненеко> // Літературна Україна. - 2019. - 18 трав. (№ 19/20). - С. 12 : фот. Рубрики: Художній переклад Перекладачі українські, 20-21 ст. Дод.точки доступу: Короненеко, Світлана \спілкувалася.\; Синиченко, Олекса (1931) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Марцинюк, Тетяна. У світлі спогаду Ваш образ возсіяв. Пам'яті [письменника] Андрія Кондратюка [Текст] / Тетяна Марцинюк> // Українська літературна газета. - 2020. - 13 берез. (№ 5). - С. 14 : фот. Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст. Літературознавці українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Андрій Кондратюк, письменник Дод.точки доступу: Кондратюк, Андрій Іванович (український прозаїк, літературознавець, перекладач, член НСПУ (1990) ; 1938-2019) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Гриценко, Микола. Білий лицар: До 100-річчя з дня народження Дмитра Білоуса [Текст] / Микола Гриценко> // Українська літературна газета. - 2020. - 8 трав. (№ 9). - С. 17 : фот. Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Громадські діячі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Білоус Дмитро, поет Дод.точки доступу: Білоус, Дмитро Григорович (український поет, перекладач з болгарської мови, літературний критик, громадський діяч ; 1920-2004) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Хоменко, Олександр. Камінь і Хора: пунктири плавби: На спомин по Олександрові Медку [Текст] / Олександр Хоменко> // Українська літературна газета. - 2020. - 22 трав. (№ 10). - С. 14-15 : фот. Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Медко Олександр, поет, перекладач Дод.точки доступу: Медко, Олександр Олексійович (поет, перекладач, член НСПУ (2017) ; 1952-2020) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Симчич, Микола. Батьківщина мови Мойсея Фішбейна [Текст] : [інтерв'ю з письменником, записане далекого 1991-го року ] / Микола Симчич> // Українська літературна газета. - 2020. - 3 лип. (№ 13). - С. 8-9, 20 : фот. Рубрики: Письменники українські--Літературна творчість Письменники українські--Персоналії, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Фішбейн М. А. -- лауреати премії імені Василя Стуса -- поети українські Дод.точки доступу: Фішбейн, Мойсей Абрамович (український поет і перекладач ; 1946-2020) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Василашко, Василь. "Я на гору круту крем'яную буду камінь важкий підіймать." [Текст] / Василь Василашко> // Слово Просвіти. - 2020. - 29 жовт. - 4 листоп. (№ 44). - С. 6 : фот. Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Пилипчук Д. П., редактор, поет, про нього -- словники української мови Дод.точки доступу: Пилипчук, Дмитро Пилипович (український редактор, енциклопедист. поет, публіцист, перекладач, бібліограф, культуролог, член НСПУ ; 1945) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Позняк-Хоменко, Наталка. "Радосинський батько" [Текст] : поет, публіцист і перекладач Дмитро Чередниченко відзначив 85-ліття / Наталка Позняк-Хоменко> // Україна молода. - 2020. - 2 груд. (№ 119). - С. 13 : фот. Рубрики: Письменники українські--Персоналії, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Чередниченко Д. С. -- біографії -- поети українські Анотація: Про життя і творчість українського поета Дмитра Чередниченка. Дод.точки доступу: Чередниченко, Дмитро Семенович (український поет, публіцист і перекладач ; 1935) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Борщевський, Сергій. Перекладач не повинен перекладати того автора, який йому не близький [Текст] : [інтерв'ю з поетом] / Сергій Борщевський ; розмову вела Ольга Ковтун> // Українська літературна газета. - 2020. - 4 груд. (№ 24). - С. 8-9, 20 Рубрики: Письменники українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): Борщевський С. Ю., про нього Анотація: Борщевський С. Ю. - поет, публіцист, український дипломат, один із кращих перекладачів і знавців іспаномовної літератури в Україні. Дод.точки доступу: Ковтун, Ольга \розмову вела.\; Борщевський, Сергій Юхимович (український дипломат, перекладач, публіцист, поет ; 1946) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Слабошпицький , Михайло. Той, у кого життя повірило [Текст] : примхи долі Дмитра Чередниченка / Михайло Слабошпицький > // Літературна Україна. - 2020. - 12 груд. (№ 47/48). - С. 8-9 : фот. Рубрики: Перекладачі українські, 20-21 ст. Письменники українські--Життя і творчість Мистецтвознавці--Персоналії--Україна Кл.слова (ненормовані): Чередниченко Д. С. -- біографії -- літературні редактори -- перекладачі українські Дод.точки доступу: Чередниченко, Дмитро Семенович (український поет, публіцист і перекладач ; 1935) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Стріха, Максим. "Щоб неокриленому слову добути силу чарівну" [Текст] : [інтерв'ю з письменником] / Максим Стріха ; розмовляла Марія Чадюк> // День. - 2021. - 22-23 січ. (№ 9/10). - С. 30-31 : фот. Рубрики: Перекладачі українські, 20-21 ст. Художній переклад--Перекладачі українські Кл.слова (ненормовані): літературний процес -- літературний переклад -- вніб 5 Анотація: Як український переклад сприяв формуванню національної ідентичності. Дод.точки доступу: Чадюк, Марія \розмовляла.\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Ґабор, Василь. Перекладач Іван Бондаренко між Еросом і Танатосом [Текст] / Василь Ґабор> // Українська літературна газета. - 2021. - 18 черв. (№ 12). - С. 7 : фот. Рубрики: Мовознавці українські, 20-21 ст. Перекладачі українські, 20-21 ст. Дод.точки доступу: Бондаренко, Іван Петрович (український мовознавець, перекладач ; 1955) Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Дячишин, Богдан. Золота жила ниви слова [Андрія Содомори] [Текст] : до 85-річчя від дня народження та 60-річчя перекладацької діяльності / Богдан Дячишин> // Слово Просвіти. - 2022. - 1-7 груд. (№ 43). - С. 11 : фот. Рубрики: Перекладачі українські, 20-21 ст. Письменники українські, 20-21 ст. Дод.точки доступу: Содомора, Андрій Олександрович (український перекладач, письменник, науковець ; 1937) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |