Коломієць, Лада. Святкування 80 - ліття професора Віктора Вікторовича Коптілова в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка [Текст] / Л. Коломієць> // Всесвіт. - 2011. - № 1-2. - С. 210-212 : фото Рубрики: Перекладачі українські, 20 ст. Анотація: Ушанування пам'яті видатного перекладача, професора, першого в Україні доктора філологічних наук з перекладознавства Віктора Вікторовича Коптілова - видатного словесника, стала вагомою подією в жиитті творчої громади. В інституту філоголії КНУ імені Тараса Шевченка 80 - річний ювілей Віктора Коптілова відзначили науковою конференцією, яка відбулася 19 листопада 2010 р. Нині справу талановитого Вчителя продовжують чимало його учнів. Дод.точки доступу: Коптілов, Віктор Вікторович (Перекладач, словесник, вчитель. Лауреат премії ім. М. Лукаша 2001 р. ; 03. 07. 1930 - 19. 02. 2008) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1) |
Коломієць, Лада. Міжзоряні віланели Ділана Томаса : інтермедіальні злети [Текст] / Л. Коломієць> // Всесвіт. - 2017. - № 3-4. - С. 239-253 : фото. - Зміст: І. І смерті не прийде царство. ; ІІ. Не йди покірний в цю манливу ніч. Рубрики: Поети Англії 20 століття Анотація: У статті йде мова про валлійського англомовного поета Ділана Томаса та його творчість. Окремі вірші написані у формі віланели - пристрасного звертання до тих, хто дорогий поету, чи до зовнішнього світу. Дод.точки доступу: Томас, Ділан (валлійський англомовний поет ; 1914-1953) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Коломієць, Лада. Умберто Еко і самостійна наука перекладознавство : (роздуми учасника Першого світового конгресу перекладознавців) [Текст] / Л. Коломієць> // Всесвіт. - 2017. - № 9-10. - С. 307-312 : фото Рубрики: Конгреси перекладознавців--Перший світовий --Франція--Париж Анотація: З 10 по 14 квітня 2017 року в Парижі під патронатом французької комісії ЮНЕСКО відбувся Перший світовий конгрес перекладознавців на тему "Перекладознавство : автономна дисципліна". Дод.точки доступу: Еко, Умберто (італійський письменник, філософ, лінгвіст, літературний критик ; 1932-2016) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Коломієць, Лада. Михайло Найдан : "Завданням новітнього перекладу "Тараса Бульби" я вбачаю деколонізацію (дерусифікацію) гоголівської мови" [Текст] / Л. Коломієць> // Всесвіт. - 2018. - № 1-2. - С. 211-221 Рубрики: Літературні діалоги Анотація: Розмова про літературну та перекладацьку творчість з письменником Михайлом (Майклом) Найданом професором українознавства, який народився в Нью-Джерсі, США. Про завдання та стиль новітнього перекладу "Тараса Бульби" Миколи Гоголя, який необхідно допасувати до стилю оригіналу. Дод.точки доступу: Найдан, Михайло (Майкл) (професор слов‘янських мов і літератур, письменник, має українське коріння нині живе у Нью -Джерсі, США ; 1952) \про нього\; Гоголь, Микола Васильович (український та російський письменник, класик російської літератури ; 1809-1852) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |