Писанко, Марія Леонідівна.
    Навчання усного перекладу з аркуша студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти [Текст] / М. Л. Писанко // Іноземні мови. - 2020. - № 3. - С. 3-11
Рубрики: Іноземні мови--Вища школа--Переклад
Кл.слова (ненормовані):
усний переклад з аркуша -- студенти перекладацьких спеціальностей -- психолінгвістичні особливості
Анотація: У стітті розглянуто проблему навчання усного перекладу з аркуша студентів перекладацьких спеціальностей закладів вищої освіти. Наведено визначення усного перекладу з аркуша, згідно з яким він є різновидом усного перекладу, що здійснюється одночасно з читанням перекладачем тексту оригіналу і його перекладом іншою мовою. Визначено місце усного перекладу з аркуша у класифікаціях різновидів перекладу як вітчизняних, так і зарубіжних науковців, частина яких виокремлює усний переклад з аркуша як окремий вид усного перекладу, інші вважають його різновидом синхронного перекладу, натомість деякі називають його прийомом перекладу або допоміжним засобом у процесі здійснення усного перекладу. Проте більшість дослідників погоджується, що усний переклад з аркуша є не лише допоміжним засобом у навчанні інших видів перекладу, а й підвидом усного перекладу, якого необхідно навчати студентів перекладацьких спеціальностей як перекладацької професійної діяльності. Описано психолінгвістичні механізми перебігу усного перекладу з аркуша (сприймання тексту оригіналу в процесі читання, аналіз одержаної інформації і її збереження в короткочасній пам'яті, пошук перекладацьких рішень, відтворення одержаної інормації мовою перекладу, оцінування правильності виконаного перекладу), які лягли в основу визначення чинників, що його полегшують або ускладнюють у порівнянні з іншими видами перекладу. Також зазначені особливості були враховані іпд час визначення як специфічних (швидкісного читання, синхронізації читання і говоріння, сегментації тексту оригіналу в умовах часових обмежень у процесі читання, подолання міжмовної інтерференції тощо), так і спільних (імовірнісного прогнозування, контекстуальної здогадки, перемикання, компресії, генералізації, зовнішнього оформлення усного мовлення тощо) навичок й умінь в усному перекладі з аркуша, які необхідно формувати в майбутніх перекладачів. Проаналізовано відомі класифікації і комплекси вправ для навчання усного перекладу з аркуша і зроблено висновок про їхню недосконалість та потребу подальшого дослідження цього питання.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)