Осадчий, Василь.
    Любов над усе [Текст] : [поезії] / Василь Осадчий // Дзвін. - 2012. - № 4. - С. 16-20. - Зміст: Дзвонар Олекси Воропая ; Молитва до землі ; Старець ; На могилі Бориса Антоненка-Давидовича ; Любов - понад усе. ; Сірі гуси ; Зороастрові квіти ; Покута Дон Кіхота ; Псалом Кирила Турівського ; Оливи в Коктебелі
Рубрики: Художня література--Поезії--Україна, 20-21 ст.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Сверстюк, Євген.
    Зі старого зошита : Вірші / Євген Сверстюк // Березіль. - 2008. - № 1-2. - С. 16-34. - Зміст: "Життя" ; "Сповідь блудного сина" ; "Синій сад" ; "Побачення" на 35-й зоні" ; "Nike" ; "Жан" ; "За рікою" ; "СВУ" ; "До святих на землі (Псалом 15.3)
Рубрики: Поезія України, 20 ст.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Даниленко, Ірина.
    Молитва в ліриці Богдана-Ігоря Антонича [Текст] / І. Даниленко // Слово і час. - 2008. - № 8. - С. 22-30. - Бібліогр.: 10 назв.
Рубрики: Біографістика
   Українська література--Поезія, ХХ століття

Кл.слова (ненормовані):
Антонич Б-І. В. -- Рефлексія -- Хорей -- Псалом -- Акафіст -- Дискурс
Анотація: Стаття присвячена аналізові молитовно-поетичного дискурсу Б.-І. Антонича, результати якого проливають світло на низку принципових, зокрема дискусійних, питань щодо особливостей світогляду поета.


Дод.точки доступу:
Антонич, Богдан-Ігор Васильович (український поет, прозаїк, перекладач, літературознавець ; 1909-1937) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Гаврилюк, Надія.
    Літературний псалом: Сергій Жадан [Текст] / Надія Гаврилюк // Слово і час. - 2017. - № 7. - С. 31-35. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Поезія--Біблійні мотиви
   Поети українські, 20-21 ст.

Кл.слова (ненормовані):
псалми -- біблійні алюзії -- варіація псалма -- метричні та ритмічні параметри
Анотація: У статті аналізується цикл "Псалми для автокефальної Богородиці" Сергія Жадана. Визначено і згруповано біблійні алюзії у віршах циклу. Встановлено, що цикл можна трактувати як варіацію псалма, бо авторський текст далекий від поетики канонічних псалмів. Біблійний текст у автора є лиш імпульсом для творення власного тексту, тільки підтекстом для власного твору. Досліджувано також метричні та ритмічні параметри циклу.


Дод.точки доступу:
Жадан, Сергій Вікторович (український поет, прозаїк, перекладач, громадський активіст ; 1974) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Арфіст, Домінік.
    А я вже музика. [Текст] : [поезії] / Домінік Арфіст // Дзвін. - 2019. - № 7-8. - С. 140-147. - Зміст: Дідусеві ; Гамлет ; Oraculum ; Драбина Якова ; Псалом 137 ; Горить гора. ; Лечу. ; Живемо. ; Зимове танго ; Іду. ; Пісня пастуха Давида ; Лише любов. ; Я впізнав. ; Остання пісня Давида ; Чорно-біле кіно ; Мій вірш ; Мій дім ; Я можу думати лише про свободу. ; О музика зими. ; У світі. ; Доля ; Я нікуди. ; Спи, моя музонько. ; Псалом ; Рятую радість. ; Моя трикрапка (спроба ідентичності) ; Серед садів. ; Чеканить ніч. ; Осіннє скерцо ; Я нічого не боюся.
Рубрики: Художня література--Поезія--Україна, 21 ст.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Деркач, Лариса.
    Відгомони смислобуттєвих орієнтирів Першого псалма з книги Давида в українській літературі / Лариса Деркач, Лариса Констанкевич // Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - 2020. - № 3. - С. 61-64. - Бібліогр. 13 назв
Рубрики: Українська література--Псалтир--Вплив
Кл.слова (ненормовані):
псалом -- переспів -- жанр молитви -- модифікаційна модель
Анотація: Поставлено питання про вплив Псалтиря на українську літературу, досліджуються переспіви і переклади Псалма першого українською мовою. Авторки прослідковують той імпульс, що його надав цей текст українському письменству, прослідковують, як змінюються акценти у переспівах Шевченка, Максимовича, Куліша, Франка, Костенко, Павличка, Яковенко, наголошуючи на перспективності вивчення модифікаційних моделей псалмів.


Дод.точки доступу:
Констанкевич, Лариса

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Хадзініколау, Арес.
    Волоцюги. Псалом.ІІ. Мої тополі. Дідусь говорив.VIII [Текст] : вірші / Арес Хадзініколау ; пер. з пол. Теодозії Зарівної // Літературний Чернігів. - 2019. - № 3 (87) (лип.-верес.). - С. 99-102 : фот.
Рубрики: Поезія польська, 21 ст.
Анотація: Автор - поет, перекладач, піаніст, композитор, викладач Музичної Академії. Віцепрезидент Спілки польських літераторів, доктор наук у галузі гуманістики.


Дод.точки доступу:
Зарівна, Теодозія \пер.\

Є примірники у відділах: всього 4 : ВКр (1), ВЗ (2), ВА (1)
Вільні: ВКр (1), ВЗ (2), ВА (1)