Рагімі, Сограб.
    Збірка "Лист для тебе" [Текст] / С. Рагімі; З перської переклала Надія Вишневська // Всесвіт. - 2012. - № 9-10. - С. 6-8 : фото. - Зміст: Коридор чекання (зі збірки "Лист для тебе") ; Мить спустошення ; Кошмар пробудження ; Самотні кімнати ; На крилі Чумацького шляху
ББК 83
Рубрики: Іранська поезія
   Поети Ірана

Анотація: Короткі відомості про іранського поета Сограба Рагімі та його поетична збірка "Лист для тебе".


Дод.точки доступу:
Рагімі, Сограб (Іранський поет, народився в Ірані, нині живе у Швеції ; 1962) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1)
Вільні: ВДІМ (1)





    Ільницький, Микола.
    Епопея іранського народу [Текст] / Микола Ільницький // Дзвін. - 2017. - № 10. - С. 223-227
Рубрики: Іранська поезія
Анотація: Автор розповідає про поему іранського поета Абулькасима Фірдоусі "Шах-наме".


Дод.точки доступу:
Фірдоусі, Абулькасим \про твір\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДГН (1)
Вільні: ВА (1), ВДГН (1)





    Фірдоусі
    Шах-Наме [Текст] : поема / Фірдоусі ; пер. М. Ільницького // Всесвіт. - 2018. - № 1-2. - С. 131-153 : фото. - Зміст: Оповідь про Зогака та його батька ; Ібліс у подобі кухаря ; [Загибель Джамшида] ; Зогак ; Зогак бачить уві сні Фаридуна ; Народження Фаридуна ; Фаридун питає матір про своє походження ; Сказання про Зогака й коваля Каве ; Фаридун іде війною на Зогака ; Зустріч Фаридуна з Джамшидовими сестрами ; Фаридун і Зогаків управитель ; Фаридун забиває Зогака в закови
Рубрики: Іранська поезія
Анотація: Поема великого іранського поета Абулькасема Фірдоусі "Шах-Наме" належить до шедеврів світової літератури.


Дод.точки доступу:
Ільницького, Миколи \пер.\; Гамади, Романа \наукова підготовка тексту.\; Фірдоусі, Абулькасим (іранський поет ; 932-936, або 935-936 рр.) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)





    Ахмаді, Ахмадреза.
    Смак осені : вибрані вірші [Текст] / А. Ахмаді ; пер. з перської В. Копитко // Всесвіт. - 2018. - № 9-10. - С. 11-16. - Зміст: Твій голос ; Смак осені ; Ранок ; Це правда ; Хочу, щоб моє занедужене серце до твого приходу билось ; Ридаю, коли захмарене небо ; Ніч без тебе ; Куди протягом дня ідеш ти
Рубрики: Поезія--Іран, 20-21 століття
   Іранська поезія



Дод.точки доступу:
Копитко, В. \пер. з перської.\; Ахмаді, Ахмадреза (іранський поет і сценарист ; 1940 ) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)