Гнатюк, Мирослава.
    Текстологічна "п'ятирічка" "Слова і Часу" [Текст] / Мирослава Гнатюк // Слово і час. - 2013. - № 12. - С. 24-29 : фот.
Рубрики: Періодичні видання--Журнали--Україна, 20-21 ст.
   Літературознавство--Текстологія

Кл.слова (ненормовані):
джерелознавство -- історія тексту -- рукопис
Анотація: Стаття присвячена текстологічним дослідженням на сторінках журналу "Слово і Час".


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Федорук, Олесь.
    Які видання "Чорної ради" ми маємо? (Проблема відтворення тексту) [Текст] / Олесь Федорук // Слово і час. - 2016. - № 5. - С. 77-89. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Аналіз тексту, 19-20 ст.
   Українська література--Куліш Пантелеймон Олександрович (1819-1897 рр.)

Кл.слова (ненормовані):
текстологія -- історія тексту -- похибки -- авторизована публікація
Анотація: У статті проаналізовано усі наявні видання "Чорної ради" П. Куліша і протестовано їх на предмет похибок тексту. Встановлено, що всі сучасні видання роману містять істотні спотворення, зумовлені тим, що найавторитетніші критичні видання за основу тексту хибно взяли неавторизовану публікацію роману 1890 р., а не першодрук 1857 р.


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (український письменник, поет, фольклорист, етнограф, перекладач, критик, редактор, видавець ; 1819-1897) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Федорук, Олесь.
    Редакції роману Пантелеймона Куліша "Чорна рада": сцена в пекарні [Текст] / Олесь Федорук // Слово і час. - 2017. - № 1. - С. 55-69. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Проза--Історичний роман
   Текстологія--Художній текст

Кл.слова (ненормовані):
автограф -- рукопис -- історія тексту -- редакція тексту
Анотація: У статті проаналізовано ранні редакції - опубліковані й рукописні - української та російської версій роману П. Куліша "Чорна рада". Розглянуто лише один аспект текстуальних змін. У первісній редакції обох версій роману була сцена в пекарні, якій відведено цілий розділ. В остаточному тексті української версії роману сцену було цілком усунено, а в тексті російської версії її подано з істотними змінами й у скороченому вигляді.


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (український письменник, поет, фольклорист, етнограф, перекладач, критик, редактор, видавець ; 1819-1897) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Федорук, Олесь.
    Епіграфи в Кулішевому романі "Чорна рада" (текстологічний аспект) [Текст] / Олесь Федорук // Слово і час. - 2018. - № 9. - С. 56-64. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Текстологія--Епіграфи
   Письменники українські--Чернігівська область (Україна), 19 ст.

   Мотронівка, село Борзнянського р-ну
Кл.слова (ненормовані):
Історія тексту -- Коментар -- Мотто -- Розділ
Анотація: У статті проаналізовано епіграфи в тексті російського роману "Чорна рада", їх функціонування в ньому від початку створення до публікації 1857 р. Через епіграфи автор уводив російський текст у силове поле українськості, водночас вони слугували своєрідним коментарем: письменник пропонував подивитися на текст під певним ракурсом, наголошував або відтіняв якусь ідею, тему, проблему.


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон Олександрович (український письменник, поет, фольклорист, етнограф, перекладач, критик, редактор, видавець ; 1819-1897) \про нього\; \про твір\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Федорук, Олесь.
    Роман Пантелеймона Куліша «Чорна Рада». Творча історія сцени на пасіці [Текст] / Олесь Федорук // Слово і час. - 2020. - № 4. - С. 51-63. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Українська література--Проза--Роман
Кл.слова (ненормовані):
автограф -- редакція -- варіант -- історія тексту
Анотація: У статті висвітлено історію створення сцени на пасіці (розділ 2) Кулішевого роману «Чорна рада». Показано основні змістові розбіжності українського і російського текстів первісної (1845—1846) та остаточної (1857) редакцій. Проаналізовано зміни в характеристиках персонажів Божого Чоловіка, Михайла Череваня й Василя Невольника. Наведено вилучені фрагменти українського роману, які не ввійшли до основного тексту. Проведено реконструкцію втраченого тексту первісної української редакції.


Дод.точки доступу:
Куліш, Пантелеймон \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)