Пащенко, Анастасія. Україна, що пройшла крізь вогонь [Текст] / Анастасія Пащенко> // Кінотеатр. - 2011. - № 6. - С. 42-43 Рубрики: Кіно--Фільми Кл.слова (ненормовані): фабула фільму -- сценографія -- кінематограф Анотація: 22 вересня, на III Київському МКФ відбувся предпрем'єрний показ нового фільму М. Іллєнка "ТойХтоПройшовКрізьВогонь". Фільм знято на студії "ІнсайтМедія". Є примірники у відділах: всього 1 : ВМ (1) |
Боронь, Олександр. Поетика повісті Тараса Шевченка "Прогулка с удовольствием и не без морали" (текст, контекст, інтертекст) [Текст] / Олександр Боронь> // Слово і час. - 2012. - № 3. - С. 59-69. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники України, 19 ст. Українська література--Проза--Повість, 19 ст. Кл.слова (ненормовані): фабула -- претекст -- ремінісценція -- алюзія -- жанр Анотація: У статті комплексно проаналізовано художні особливості повісті Т. Шевченка "Прогулка с удовольствием и не без морали". Зокрема, розглянуто проблемно-тематичний зміст твору, композицію, сюжет, функціональне значення інтертекстуальних зв'язків, запропоновано визначення жанрового різновиду повісті тощо. Дод.точки доступу: Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\; Прогулка с удовольствием и не без морали, повість \про твір\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Голобородько, Ярослав. Маунтінбайк Олега Коцарева [Текст] / Ярослав Голобородько> // Слово і час. - 2013. - № 1. - С. 70-75 Рубрики: Письменники України, 20-21 ст. Українська література--Поезія, 21 ст. Кл.слова (ненормовані): поетичний маршрут -- вірш-подорож -- фабула -- наратор -- триптих Анотація: Стаття є аналізом поетичної збірки О. Коцарева "Мій перший ніж", яку автор поділив на 7 поетичних трас, що їх він номінував "розділами". Однойменним віршем, який став ім'ям-ейдосом книжки, автор нагадав: будь-яка побутова деталь чи фантазійна колізія є потенційною подорожжю - подорожжю у спогад, у напластування досвіду почуттів, у власні зорово-мисленнєві інсталяції. Дод.точки доступу: Коцарев, Олег Олександрович (український поет, письменник та журналіст. ; 1981) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Боронь, Олександр. Композиція повістей Тараса Шевченка [Текст] / Олександр Боронь> // Слово і час. - 2013. - № 3. - С. 25-33. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники України, 19 ст. Українська література--Російськомовна література--Проза--Повість Літературознавство--Композиція художнього твору Кл.слова (ненормовані): фабула -- сюжет -- обрамлення -- ретардація Анотація: Розглянуто композиційну техніку російськомовних повістей Т. Шевченка, головні прийоми забезпечення художньої цілісності творів. Дод.точки доступу: Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Гаджилова, Ганна. Семен Гулак-Артемовський: життєві і творчі колізії [Текст] / Ганна Гаджилова> // Слово і час. - 2013. - № 4. - С. 17-27 : фот. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Драматурги України, 19 ст. Українська драматургія--Опера, 19 ст. Кл.слова (ненормовані): фабула -- жанр -- сентименталізм -- романтизм -- націоналізація Анотація: У статті розглянуто біографію і драматургічну спадщину С. Гулака-Артемовського, автора української комічної опери "Запорожець за Дунаєм" як класичного національного зразка цього жанру. Дод.точки доступу: Гулак-Артемовський, Семен Степанович (український композитор, співак, драматичний артист, драматург ; 1813-1873) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Тарнашинська, Людмила. "Незагублений" Олександр Смотрич [Текст] / Людмила Тарнашинська> // Слово і час. - 2015. - № 7. - С. 97-117 : ілюстр. - Зміст: Листи до Олександра Смотрича (1946-1950 рр.) / Юрій Шерех. Листи до Олександра Смотрича (1973-1980 рр.) / Юрій Лавріненко. Рубрики: Письменники України--Діаспора--Німеччина--Канада, 20-21 ст. Літературознавці України--Діаспора--Німеччина--Канада--США, 20-21 ст. Кл.слова (ненормовані): МУР -- самвидавний -- псевдонім -- оповідання -- новела -- фабула Анотація: Публікація містить листи Ю. Шереха-Шевельова та Ю. Лавріненка до Олександра Смотрича з його приватного архіву, передані ним свого часу авторці публікації. Дод.точки доступу: Смотрич, Олександр (український письменник ; 1922-2011) \про нього\; Шевельов, Юрій Володимирович (український мовознавець, літературознавець ; 1908-2002) \про нього\; Лавріненко, Юрій Андріянович (український критик, літературознавець, історик ; 1905-1987) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДГН (1) |
Мірошниченко, Лариса. Переклад Лесі Українки : непереборні підозри текстолога [Текст] / Л. Мірошниченко> // Слово і час. - 2017. - № 3. - С. 108-113. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Перекладознавство--Художній переклад--Французько-російський переклад Літературознавство--Критика Кл.слова (ненормовані): переклад -- фабула -- рукопис -- стиль -- уточнення Анотація: Стаття про оманливий погляд текстолога А. О. Дьоміна на російськомовний переклад Лесі Українки оповідання французького письменника Жоржа д’Еспарбеса "Ух! волки!". Дод.точки доступу: Українка, Леся (українська письменниця, перекладач, культурний діяч ; 1871-1913) \про неї\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Якуша, Вікторія. Під присягою навприсядки. Ідеальні марення та реальні проблеми провадження суду присяжних в Україні [Текст] / Вікторія Якуша> // Закон i бiзнес. - 2020. - № 3. - С. 2 Рубрики: Кримінальний процес--Суд присяжних в Україні Кл.слова (ненормовані): нормативна фабула -- передбачене покарання -- юридичні баталії -- вагомі суперечності Анотація: Багато хто нарікає на судову систему та ставить під сумнів справедливість ухвалених вироків. Законотворці знайшли рішення - посадити на місце судді диванних критиків. Зовсім скоро доля людини може опинитися в руках суспільства. В Україні планують увести в дію класичний суд присяжних. Є примірники у відділах: всього 1 : ВДЕТПСГН (1) |
Кабкова, Ольга. Треворова адаптація Джойсового імпульсу [Текст] / Ольга Кабкова> // Слово і час. - 2021. - № 3. - С. 37-47. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники Ірландії, 19-21 ст. Ірландська література--Проза--Новела--Оповідання Кл.слова (ненормовані): персонаж -- стилізація -- розігрування -- травестія -- фабула Анотація: Вільям Тревор не уник впливу доробку Дж. Джойса на власну творчість. Можна окреслити кілька рівнів присутності ірландського класика в його текстах: Джойс як персонаж, як зразок для творчої діяльності, як версія для стилізації та навіть розігрування. Дод.точки доступу: Тревор, Вільям (ірландський письменник ; 1928-2016) \про твір\; Джойс, Джеймс (ірландський письменник ; 1882-1941) \про твір\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |