Савчин, Н. Григорій Тютюнник - перекладач Василя Шукшина [Текст] : нотатки / Н. Савчин> // Київська старовина. - 2009. - № 5-6. - С. 250-256. - Бібліогр. в кінці ст. Рубрики: Письменники українські, 20 ст. Тютюнник Григір Михайлович (1931-1980) Перекладачі України, 20 ст. Дод.точки доступу: Тютюнник, Григір Михайлович (український письменник-прозаїк ; 1931-1980) \про нього\; Шукшин, Василь Макарович (1929-1974) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВДГН (1), ВКр (1) |
Дьомова, Наталія. Вічне слово Григорія Кочура [Текст] / Н. Дьомова> // Всесвіт. - 2014. - № 5-6. - С. 211-214 : фото Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Анотація: Стаття присвячена майстру українського слова Григорію Порфировичу Кочуру з нагоди 105-ти річчя від дня народження. Дод.точки доступу: Кочур, Григорій Порфирович (український поет-перекладач, історик, лауреат літ. премії ім. М.Рильського, Державної премії ім.Т.Г.Шевченка ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1) |
Савчин, Валентина. Тарас Шевченко у духовному і творчому житті Миколи Лукаша [Текст] / В. Савчин> // Всесвіт. - 2015. - № 1-2. - С. 243-250. - Бібліогр. : 23 назви Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Анотація: В статті розповідається, який вплив мала творчость Тараса Шевченка на світогляд та переклади Миколи Лукаша. Дод.точки доступу: Лукаш, Микола Олексійович (український перекладач, лексикограф ; 19.12.1919 - 29.08.1988) \про нього\; Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДІМ (1) |
Зорівчак, Роксолана. Національна пам‘ять у перекладознавстві : Кочурівські читання 2015 року [Текст] / Р. Зорівчак> // Всесвіт. - 2016. - № 1-2. - С. 255-259 Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Кочурознавство Анотація: Автор статті розповідає про Кочурівські читання у Франковому університеті. Григорій Кочур - Патрон кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики Франкового університету у Львові, - безперечно, належить до тих Достойників Слова, якими пишаються українці. Він зробив великий внесок до світової культури, його доробок заслуговує на окрему галузь філологічних пошуків - Кочурознавство. Дод.точки доступу: Кочур, Григорій Порфирович (український поет-перекладач, історик, лауреат літ. премії ім. М.Рильського, Державної премії ім.Т.Г.Шевченка ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Стріха, Максим. Про що розповідають книжкові дарчі написи? [Текст] / М. Стріха > // Всесвіт. - 2017. - № 3-4. - С. 217-225 : фото. - Бібліогр. : 12 назв. Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Анотація: Розповідь про родину Григорія Кочура та дарчі написи на книжках автору статті Максимові Стрісі від Григорія Порфировича. Дод.точки доступу: Кочур, Григорій Порфирович (український поет-перекладач, історик, лауреат літ. премії ім. М.Рильського, Державної премії ім.Т.Г.Шевченка ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\; Кочур, Андрій Григорович (син Григогія Кочура, засновник і директор Меморіального музею Григогія Кочура в Ірпені ; 1933-2016) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Якубівський, Михайло. Листи у вічність [Текст] / М. Якубівський > // Літературна Україна. - 2017. - 12 жовт. (№ 40). - С. 4,12, 15 : фот. Рец. на кн.: Марченко В. Листи до матері з неволі / Валерій Марченко Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Епістолярна спадщина--Концтабори--СРСР Рецензія на книгу Дод.точки доступу: Марченко, Валерій Веніамінович (1947-1984) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |
Смольницька, Ольга. Трагічні обставини доби в дзеркалі одного оперного перекладу [Текст] / О. Смольницька, М. Стріха > // Всесвіт. - 2018. - № 1-2. - С. 165-170 : фото Рубрики: Переклади оперні Перекладачі України, 20 ст. Українська література--Рильський Максим Тадейович (1895-1964 рр.) Анотація: В статті йде мова про оперні перереклади для музичних театрів, які виконані корефеями української літератури. Дод.точки доступу: Стріха, Максим; Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\; Микитенко, Іван Кіндратович (Український письменник ; 1897-1937) \про нього\; Петрушевський, Борис \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Ткаченко, Всеволод. Рукописи не горять, а воскресають, як Фенікс [Текст] / В. Ткаченко> // Всесвіт. - 2018. - № 1-2. - С. 242-250. - Зміст: Шляхетний задум ; Той, що спить у долоні / А. Рембо. Рец. на кн. : Верлен Поль. Лірика : Пер. з французької Максима Римльського, Миколи Лукаша і Григорія Кочура / Поль Верлен. - "Дніпро", 1968 Рубрики: Перекладачі України, 20 ст. Перекладознавство Анотація: В статті розповідається про талановитого перекладача Григорія Порфировича Кочура та його переклади. Подано рецензію на книгу з серії "Перлини світової лірики" французького поета Поля Верлена в перекладі Максима Рильського, Миколи Лукаша і Григорія Кочура. Дод.точки доступу: Кочур, Григорій Порфирович (український поет-перекладач, історик, лауреат літ. премії ім. М.Рильського, Державної премії ім.Т.Г.Шевченка ; 17.11.1908 - 15.12.1994) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1) |
Москаленко, Михайло. Переклади 1920 - 1930-х років [Текст] / Михайло Москаленко ; підгот. тексту, вступ. ст. Раїса Мовчан> // Слово і час. - 2018. - № 12. - С. 18-31 : портр. Рубрики: Переклад художній--Український Перекладознавство--Історія--Україна, 20 ст. Перекладачі України, 20 ст. Анотація: Пропонований матеріал М. Москаленка - початкова частина розділу з книги "Український художній переклад та перекладачі 1920 - 1930-х років: Матеріали до курсу "Історія перекладу". Дод.точки доступу: Мовчан, Раїса \підгот. тексту, вступ. ст.\; Москаленко, Михайло Никонович (Перекладач, літературознавець ; 1948-2006) \про нього\ Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1) |