Зорівчак, Роксолана.
    Важка втрата. [Текст] : [про Марію Теодорівну Ажнюк] / Роксолана Зорівчак, Олександра Олексин // Дзвін. - 2012. - № 8. - С. 154-156
ББК 81
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
   Некролог

Кл.слова (ненормовані):
Ажнюк М.
Анотація: Автори розповідають про непоправну втрату для української науки, пішла з життя відомий шекспірознавець, перекладознавець М. Т. Ажнюк.


Дод.точки доступу:
Олексин, Олександра; Ажнюк, Марія Теодорівна (шекспірознавець, перекладознавець ; 1932-2012) \про неї\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Коваль, Юрій.
    Людина зі словом. Людина при слові, людина у слові [Текст] : до 75-річчя Андрія Содомори / Юрій Коваль // Дзвін. - 2012. - № 11/12. - С. 135-138
ББК 83.3(4УКР)
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
   Письменники--Україна, 20-21 ст.

Анотація: Стаття присвячена 75-річчю Андрія Содомори, українського перекладача, письменника, науковця. Автор розповідає про життєвий та творчий шлях письменника.


Дод.точки доступу:
Содомора, Андрій Олександрович (український перекладач, письменник, науковець ; 1937) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Юсип, Дмитро.
    Благословила Ірина Вільде [Текст] : есе-спогад / Дмитро Юсип // Дзвін. - 2013. - № 7. - С. 129-133
ББК 83
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
Анотація: Автор розповідає про українського перекладача Василя Рудковського, інтерпретатора художніх творів таджицької літератури.


Дод.точки доступу:
Рудковський, Василь (український перекладач) \про нього\; Вільде, Ірина (українська письменниця ; 1907-1982) \про неї\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Чистяк, Дмитро.
    "Нехай не відсвітає Вам творча радість!" [Текст] : інтерв'ю з асистентом кафедри французької філології Інституту філології КНУ ім. Тараса Шевченка / розмову вела Наталка Прокопчук // Дзвін. - 2013. - № 9. - С. 129-131
ББК 83
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
   Літературознавці--Персоналії--Україна

Анотація: Розмова з з асистентом кафедри французької філології Інституту філології КНУ ім. Тараса Шевченка Дмитром Чистяком про творче, літературне життя.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Савчук, Василь.
    "Це просто диво!" [Текст] : штрихи до портрета перекладача Богдана Мельника / Василь Савчук // Дзвін. - 2016. - № 7. - С. 197-201
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
Анотація: Автор розповідає про життєвий та творчий шлях українського перекладача Богдана Мельника.


Дод.точки доступу:
Мельник, Богдан (перекладач ; 1914-) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Дячишин, Богдан.
    Плугар [Текст] : до 80-річчя від дня народження та 55-річчя письменницької діяльності Андрія Содомори / Богдан Дячишин // Дзвін. - 2017. - № 12. - С. 147-149
Рубрики: Письменники--Україна, 20-21 ст.
   Перекладачі--Україна, 20-21 ст.

Анотація: Автор розповідає про творчий та життєвий шлях українського письменника, перекладача , науковця Андрія Содомору.


Дод.точки доступу:
Содомора, Андрій Олександрович (український перекладач, письменник, науковець ; 1937) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВДГН (1), ВА (1)
Вільні: ВДГН (1), ВА (1)





    Гаврилюк, Надія.
    Стежками античности [Текст] / Надія Гаврилюк // Дзвін. - 2018. - № 8. - С. 184-191
Рубрики: Переклад--Літературний
   Перекладачі--Україна, 20-21 ст.

   Антична література

Анотація: Авторка представила читачам деякі твори античності, з якими можна ознайомитись завдяки перекладачу-античникові Андрію Содоморі, якому у грудні 2017 року виповнилось 80 років.


Дод.точки доступу:
Содомора, Андрій Олександрович (український перекладач, письменник, науковець ; 1937) \про твір\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    О‘лір, Олена.
    Невтомний садівник людської доброти : спогади про Всеволода Ткаченка [Текст] / О. О‘лір // Всесвіт. - 2018. - № 7-8. - С. 185-188. - Зміст: Блакитна троянда : вірш
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
Анотація: Невтомний садівник людської доброти - таким був і Всеволод Іванович, який умів виплекати і прекрасну троянду, і прекрасний поетичний переклад, і окрилити добрим словом душу людську.Через нещасний випадок життєвий шлях видатного письменника, перекладача Всеволода Ткаченка нагло обірвався. В статті публікуються спогади про його творчий та життєвий шлях.


Дод.точки доступу:
Ткаченко, Всеволод (Перекладач, поет, голова творчого об'єднання перекладачів київської організації Національтної спілки письменників України ; 1945) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 2 : ВА (1), ВДІМ (1)
Вільні: ВА (1), ВДІМ (1)





   
    Іванові Дзюбу - 85 [Текст] // Всесвіт. - 2019. - № 3-4. - С. 192-193 : портр
Рубрики: Перекладачі--Україна, 20-21 ст.
Анотація: Іванові Петровичу Дзюбу виповнилося 85 років! В енциклопедичні довідники він увійшов як видатний фізик-теоретик, перекладач і дипломат, доктор фізико-математичних наук, член Національної спілки письменників України, кавалер багатьох нагород і премій.


Дод.точки доступу:
Дзюб, Іван Петрович (український фізик-теоретик, перекладач, дипломат ; 1934 ) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВА (1)
Вільні: ВА (1)