Боронь, О.
    Тарас Шевченко під судом драматурга [Текст] / О. Боронь // Слово і час. - 2010. - N 10. - С. 113-114.
Рец. на Коронація слова : збірка п`єс лауреатів конкурсу 2006 та 2007 років. - К.: Нора-Друк, 2008. - 440 с.
. - ISSN 0236-1477


Дод.точки доступу:
Росовецький, Станіслав \про твір "Шевченко під судом"\; Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\
Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Росовецький, Станіслав.
    Український фольклор: поняття, сутність, особливості / С. Росовецький // Дивослово (Українська мова й література в навчальних закладах). - 2011. - № 9. - С. 46-52
Рубрики: Фольклор український--Основні ознаки його усністі--Принципова традиційність--Своєрідність жанрової структури
Кл.слова (ненормовані):
літературознавство -- літературна критика
Анотація: Марно і шкідливо намагатися огульно перенести старовинну усну традицію в сучасне життя, але слід вивчати її, щоб, зокрема, знайти в ментальності українця те світле й гуманне, що здатне збагатити світосприймання сучасної людини, зорієнтованої на європейські духовні цінності.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Росовецький, Станіслав.
    "Слово о полку Ігоревім" у літературній інтерпретації Тараса Шевченка [Текст] / Станіслав Росовецький // Слово і час. - 2013. - № 10. - С. 3-13. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК 83.3(4УКР)
Рубрики: Письменники України, 19 ст.
   Українська література--Поезія

   Українська література--Давня література, 12 ст.

Кл.слова (ненормовані):
рецепція -- переклад -- фольклор -- переспів
Анотація: У статті розглянуто рецепцію "Слова о полку Ігоревім" у творчому доробку Т. Шевченка. Доводиться, що поет міг на засланні користуватися російським перекладом Л. Мея, але почав працю над своїм перекладом тільки 1869 року, зосередивши для неї джерельну базу у своїй книгозбірні. Фрагмент "З передсвіта до вечора" є перекладом, рецепція ж "плачу Ярославни" вилилася у два самостійні твори - переспів "Плач Ярославни" й переклад "В Путивлі-граді вранці-рано". З'ясовуються причини, з яких Шевченко відмовився від задуму створити повний переклад "Слова".


Дод.точки доступу:
Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





    Росовецький, Станіслав Станіславович.
    Структурні особливості автобіографічної прози російського постсимволізму (на прикладі футуристів) [Текст] / С. С. Росовецький // Слов'янознавство і нові парадигми та напрями соціогуманітарних досліджень : матеріали міжнар. наук. конф. до Дня слов'ян. писемності і культури (Київ, 24 трав. 2017 р.) : [тези доп.] / НАН України [та ін.]. - Київ : НБУВ, 2017. - С. 114-116. - Бібліогр.: с. 116.
Рубрики: Російська література--Футуризм


Дод.точки доступу:
Онищенко, О. С. \ред.\; Національна академія наук УкраїниУкраїнський комітет славістів; Національна бібліотека України ім. В. І. Вернадського; Інститут української мови НАН України

Є примірники у відділах: всього 1 : ВЗ (1)
Вільні: ВЗ (1)





    Росовецький, Станіслав.
    На берегах праці О. Бороня про шевченкові повісті [Текст] / Станіслав Росовецький // Слово і час. - 2018. - № 1. - С. 56-66. - Бібліогр. в кінці ст.
Рубрики: Шевченкознавство--Мова творів
   Українська література--Проза--Повісті

Кл.слова (ненормовані):
Двомовність -- Лектура
Анотація: Стаття являє собою нотатки на берегах фундаментальної монографії Олександра Бороня про російські повісті Тараса Шевченка. Підтримано та додатково аргументовано ідею автора про повісті як про органічне явище двомовної української літератури 1850-х років, хоча суб'єктивно Шевченко призначав їх для дебюту "в великорусском слове".


Дод.точки доступу:
Боронь, Олександр \про нього\; Шевченко, Тарас Григорович (1814-1861) \про нього\

Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)





   
    Академічні зібрання творів Тараса Шевченка: історія і сучасність (до сторіччя НАН України) [Текст] // Слово і час. - 2019. - № 1. - С. 60-76. - Бібліогр. в кінці ст. - Зміст: Перспективи нового повного зібрання творів Шевченка / Олександр Боронь. Про деякі моральні та організаційні аспекти академічного видання Шевченка / Станіслав Росовецький. "Я не знаю (Б/б)ога". До питання про уніфікацію Шевченкової орфографії / Михайло Назаренко. Уточнення коментарів до творів Шевченка з історичними сюжетами / Роксана Харчук. Не названі на ім'я: участь репресованих шевченкознавців у роботі над академічними зібраннями шевченкових творів / Галина Карпінчук. Принципи відтворення тексту щоденника в академічних зібраннях творів Шевченка / Євгенія Лебідь-Гребенюк.
Рубрики: Шевченкознавство, 19-21 ст.
Кл.слова (ненормовані):
Полеміка
Анотація: Круглий стіл під такою назвою відбувся 1 листопада 2018 р. в Інституті літератури. Відкриваючи засідання, заступник директора з наукової роботи акад. НАН України М. Сулима наголосив на необхідності поглибленого вивчення історії академічних видань Швченкових творів, щоб у роботі над проектованим новим повним зібранням урахувати позитивний, а подекуди і драматичний досвід попередників. Пропонуємо увазі читачів стислий виклад повідомлень учасників круглого столу.


Є примірники у відділах: всього 1 : ВДГН (1)
Вільні: ВДГН (1)