Пошуковий запит: (<.>K=переклад<.>) |
Загальна кількість знайдених документів : 337
Показані документи с 1 за 20 |
|
>1.
|
Just Fun Misunderstanding [Text] : жартівливий переклад> // Англійська мова та культура (Шкільний світ). - 2009. - № 12. - P24
Рубрики: Англійська мова--Переклад--Гумор Кл.слова (ненормовані): вніб 6 -- переклад гумористичний
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>2.
|
Герасимчук, Л. Гамлетівське питання перекладництва [Текст] / Л. Герасимчук> // Літературна Україна. - 2009. - № 10. - С. 6
ББК 83 Рубрики: Художній переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>3.
|
Савенкова, І. М. Віршований переклад [Text] : Червона шапочка і вовк / І. М. Савенкова> // Англійська мова та література. - 2009. - N 15. - P26-30
Кл.слова (ненормовані): методика -- вірші -- віршування англійське
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>4.
|
Швейцер, А. Д. Семантико-стилистические и прагматические аспекты перевода [Text] / А. Д. Швейцер> // Методическая мозаика. - 2009. - N 4. - P21-31
Кл.слова (ненормовані): переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДІМ (1) Вільні: ВДІМ (1)
Знайти схожі
|
>5.
|
Березіна, В. Переклад - міст між мовними світами? (На підгрунті філософської герменевтики Г.-Г.Гадамера) [Текст] / В. Березіна> // Філософська думка. - 2009. - N 1. - С. 43-52
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>6.
|
Братко, В. О. М. Т. Рильський - автор і перекладач сонетної форми. Основні поняття про теорію і практику перекладу [Текст] / В. О. Братко> // Зарубіжна література в школах України. - 2010. - №3. - С. 26-30
ББК 83.3(4Укр) Рубрики: Письменники українські Переклад--Літературний Анотація: Матеріал до проведення спецкурсу
Дод.точки доступу: Рильський, Максим Тадейович (український радянський поет, перекладач, публіцист, громадський діяч, мовознавець, літературознавець ; 1895 - 1964) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>7.
|
Прійма, О. Чудодій українського художнього слова [Текст] : Микола Лукаш -взірець українського перекладацького мистецтва / О. Прійма> // Зарубіжна література (Шкільний світ). - 2010. - N 17. - С. 14-20
ББК 83 Рубрики: Переклад--Перекладачі українські
Дод.точки доступу: Лукаш, Микола Олексійович (1919-1988) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>8.
| 83 Б 19
Бакуменко, О. Дмитро Білоус у контексті літературного перекладу [Текст] / О. Бакуменко> // Слово і час. - 2010. - N 5. - С. 98-105.
. - ISSN 0236-1477ББК 83 Рубрики: Літературний переклад Перекладачі українські Письменники українські Кл.слова (ненормовані): ІБВ
Є примірники у відділах:
всього 2 : ВА (1), ВДГН (1) Вільні: ВА (1), ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>9.
| 87 К 33
Кебуладзе, В. Переклад. Топос. Етос [Текст] / В. Кебуладзе> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 22-31.
ББК 87 Рубрики: Філософія Кл.слова (ненормовані): ІБВ Анотація: Переклад як філософська проблема.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>10.
| 87 Л 63
Листопад, І. Невідоме ХІІ сторіччя: твір Ашара Сен-Вікторського "Про єдність Бога та множинність творіння" [Текст] / І. Листопад> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 81-95.
ББК 87 Рубрики: Філософія Історія Переклад Кл.слова (ненормовані): ІБВ
Дод.точки доступу: Сен-Вікторський, Ашар (1110-1171) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>11.
| 87 П 16
Панич, О. Переклад філософських термінів: філософія і технологія [Текст] / О. Панич> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 32-48.
ББК 87 Рубрики: Філософія Кл.слова (ненормовані): ІБВ Анотація: Переклад як філософська проблема.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>12.
| 87 Х 76
Хома, О. Філософський переклад і філософська спільнота [Текст] / О. Хома> // Філософська думка. - 2010. - N 3. - С. 49-66. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК 87 Рубрики: Філософія Переклад Кл.слова (ненормовані): ІБВ Анотація: Переклад як філософська проблема.
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>13.
|
Михаил Лермонтов в переводах Марины Цветаевой [Текст] : /предисл. и публ. В.Босенко> // Октябрь : Независимый литературно-художественный журнал. - 2010. - N 11. - С. 3-26.
. - ISSN 0132-0637 Рубрики: Переклад Письменники російські, 19 ст. Кл.слова (ненормовані): Лермонтов М. Ю. -- Цвєтаєва М. І.
Дод.точки доступу: Лермонтов, Михайло Юрійович (російський поет, прозаїк, драматург, художник ; 1814-1841) \про нього\; Цвєтаєва, Марина Іванівна (російська поетеса, прозаїк, перекладач ; 1892-1941) \про неї\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>14.
| 87 П 86
Псху, Р. В. К постановке проблемы перевода арабоязычных текстов суфийской традиции [Текст] / Р. В. Псху> // Вопросы философии. - 2010. - N 12. - С. 15-24. - Библиогр. в конце ст.
. - ISSN 0042-8744ББК 87 + 81 Рубрики: Арабська мова Філософія і культура Кл.слова (ненормовані): ІБВ -- суфізм -- переклад Анотація: Анализ проблемы перевода иноязычных текстов в историко-философском контексте (на основе арабоязычных суфийских текстов).
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>15.
|
Грицик, Л. Перехідний етап української компаративістики: Сергій та Василь Маслови [Текст] / Л. Грицик> // Слово і час. - 2010. - N 9. - С. 52-59. - Бібліогр. в кінці ст.
. - ISSN 0236-1477ББК 72 Рубрики: Історія літератури Переклад
Дод.точки доступу: Маслов, Сергій Іванович (1880-1957) \про нього\; Маслов, Василь Іванович \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>16.
| 83 Л 11
Лімборський, І. Ре/презентація і (ре)інтерпретація "чужого" слова при художньому перекладі за доби глобалізації (з погляду літературознавчої компаративістики) [Текст] / І. Лімборський> // Слово і час. - 2010. - № 9. - С. 59-66. - Бібліогр. в кінці ст.
ББК 83 Рубрики: Літературознавство Переклад
Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>17.
|
Пщоловська, Л. Вірші і стиль у перекладі (на матеріалі першого повного українського перекладу "Дзядів" Адама Міцкевича) [Текст] / Л. Пщоловська> // Слово і час. - 2010. - N 9. - С. 87-96. - Бібліогр. в кінці ст.
. - ISSN 0236-1477 Рубрики: Письменники польські, 19 ст. Переклад Кл.слова (ненормовані): Міцкевич А.
Дод.точки доступу: Міцкевич, Адам Бернард (польський поет, засновник польського романтизму ; 1798 - 1855) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>18.
|
Корнеєва, Л. Фразеологія Миколи Гоголя: оригінальний текст і переклад [Текст] / Л. Корнеєва, Л. Сологуб> // Рідний край. - 2009. - N 1. - С. 68 - 72
ББК 81 Рубрики: Мовознавство--Фразеологія Письменники українські російськомовні, 19 ст. Кл.слова (ненормовані): Гоголь М. В.
Дод.точки доступу: Сологуб, Л.; Гоголь, Микола Васильович (український та російський письменник, класик російської літератури ; 1809-1852) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВДГН (1) Вільні: ВДГН (1)
Знайти схожі
|
>19.
|
Клименко, Жанна. Специфіка вивчення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи [Текст] / Жанна Клименко> // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. - 2011. - № 1. - С. 12-15. - Бібліогр. в кінці ст. - Зміст: Теоретичне обгрунтування технології вивчення перекладної літератури в старших класах
Рубрики: Переклад--Літературний Зарубіжна література--Методика викладання Анотація: У статті представлено основи експериментально апробованої технології вичення перекладних художніх творів у старших класах загальноосвітньої школи.
Є примірники у відділах: ВДГН (26.04.2011р. - Б.ц.) (вільний)
Знайти схожі
|
>20.
|
Халіман, Г. Графічний переклад "Слова." від Миколи Бондаренка [Текст] / Г. Халіман> // Сіверський край. - 2010. - N 45. - С. 3
Рубрики: Графіка--Карикатура Новгород-Сіверський, місто--Чернігівська область (Україна) Кл.слова (ненормовані): ВКр Анотація: Виставка графічних робіт по "Слову." художника з Сумщини М. Бондаренка в Н.-Сіверському музеї "Слова.".
Дод.точки доступу: Бондаренко, М. (художник) \про нього\ Є примірники у відділах:
всього 1 : ВКр (1) Вільні: ВКр (1)
Знайти схожі
|
|
|