Задумавъ новое изданіе "Толковаго Словаря живого великорусскаго языка", издатели сознавали свою громадную передъ русскимъ обществомъ и наукой отвѣтственность, связанную съ выпускомъ въ свѣтъ этого капитальнаго сочиненія, этой единственной полной сокровищницы живой русской рѣчи.
Представляя собою всю наличность словъ и оборотовъ родной рѣчи, со всѣми мѣстными особенностями и оттѣнками, "Словарь Даля",– по выраженію одного изъ критиковъ,– "это весь словесный капиталъ русскаго народа, расходуемый имъ по мелочамъ во всѣхъ обстоятельствахъ жизни, на всемъ протяженіи земли русской, а въ трудѣ Даля явившійся стройнымъ цѣлымъ, составляющимъ неисчерпаемый источникъ для всевозможныхъ справокъ. Вмѣстѣ съ тѣмъ "Словарь Даля"– это необходимая, единственная въ своемъ родѣ и самая обширная энциклопедія русской рѣчи, охватывающая одновременно всѣ проявленія внутренней и внѣшней обиходной русской жизни и быта и объясняющая всевозможные грамматическіе и ороографическіе вопросы".
Чернігівській ОУНБ ім. В. Г. Короленка подаровано чотири томи книги.
Давняя традиция начинала историю новой русской литературы XVIII веком. До этой поры – так называемый "древний" период; с петровской реформы – новое. Это "новое" видели в западном влиянии на русскую литературу, в переходе к новому литературному языку, в появлении новых литературных форм, в освобождении литературы от церковного, прежде присущего ей всецело, характера – в "европеизации" русской литературы. Все, явившееся в русской литературе после Петра, якобы до такой степени было ново и необычно для старого русского литературного обихода, что между XVII и XVIII в. зияет пропасть. Древняя русская литература, как живое явление, будто бы исчезает. На смену ей приходит "изящная словесность" по западным, преимущественно французским образцам, обслуживающая запросы культурных верхов ("лучшей части") нового общества.
Чернігівській ОУНБ ім. В.Г. Короленка подаровано третій і п'ятий томи книги.
обслуговування користувачів до 17:45
обслуговування користувачів
призупиняється