ГРЯЗНОВ Олександр Андрійович

ГРЯЗНОВ Олександр Андрійович

   

  В твоїх руках книга поетичних роздумів про життя, яка написана вже немолодою людиною, що не являється професійним літератором. Поет знаходить свою музу в тривогах і болях рідної землі. Його гнітить неправда і підступність, які наче спрут огортають рідну матір-Україну.

  Чернігівській ОУНБ ім. В. Г. Короленка подаровано два примірники книги.

   

  "На мілині життя у морі часу" – цим рядком з трагедії В. Шекспіра "Макбет" назвав Олександр Андрійович Грязнов свою шосту книгу.
  Вона містить в собі українські вірші, створені за чотири останні роки, вибрані вірші, написані російською мовою до 1981 року, коли поет почав писати виключно українською мовою, та поетичні переклади, що раніше не друкувалися.

  Чернігівській ОУНБ ім. В. Г. Короленка подаровано два примірники книги.

   

  Третя книга Олександра: Андрійовича Грязнова об'єднує переклади драматичних творів двох велетнів світової поезії, близьких у часі та за духом. Обом їм судилося недовге життя і величезна посмертна слава. Як Д. Байрон, так і О. Пушкін були в першу чергу поетами, а не драматургами. Тому їх драматичні твори складні для сценічної постановки. В них мало дії, але безліч глибоких думок, які намагався відтворити українською мовою поет-перекладач.

  Чернігівській ОУНБ ім. В. Г. Короленка подаровано два примірники книги.

   

  Двотомне видання драматичних творів Вільяма Шекспіра у перекладах Олександра Андрійовича Грязнова містить у собі найкращі трагедії і хроніки великого драматурга, які безліч разів діставали сценічне втілення за чотири століття, що минули з часу їх написання. Незважаючи на цю прірву років, сучасних людей хвилюють ті ж самі пристрасті і почуття. Тому можна сподіватися, що книга викличе зацікавленість у читачів і у професіоналів театру. Можливо, нові переклади українською мовою надихнуть наші театри здійснити постановки цих безсмертних творів до чотирьохсотліття з дня смерті генія епохи Відродження, яке виповнюється 2016 року. Саме цій визначній даті і присвячує перекладач свою скромну працю.

  Чернігівській ОУНБ ім. В.Г. Короленка подаровано два примірники книги.

 

   

  Двотомне видання драматичних творів Вільяма Шекспіра у перекладах Олександра Андрійовича Грязнова містить у собі найкращі трагедії і хроніки великого драматурга, які безліч разів дістазали сценічне втілення за чотири століття, що минули з часу їх написання. Незважаючи на цю прірву років, сучасних людей хвилюють ті ж самі пристрасті і почуття. Тому можна сподіватися, що книга викличе зацікавленість у читачів і у професіоналів театру. Можливо, нові переклади українською мовою надихнуть наші театри здійснити постановки цих безсмертних творів до чотирьохсотліття з дня смерті генія епохи Відродження, яке виповнюється 2016 року. Саме цій визначній даті і присвячує перекладач свою скромну працю.

  Чернігівській ОУНБ ім. В. Г. Короленка подаровано два примірники книги.

Поділитись:

Розклад роботи:

Бiблiотека:
ПН-ЧТ – 9:30-18:00
ПТ – ВИХІДНИЙ
СБ-НД – 10:00-18:00
Інтернет-центр:
ПН-ЧТ – 9:30-18:00
ПТ – ВИХІДНИЙ
СБ-НД – 10:00-18:00

обслуговування користувачів до 17:45
 

Під час ПОВІТРЯНОЇ ТРИВОГИ

обслуговування користувачів
призупиняється